But at the same time, we need to create a disarmament mindset - and that requires political dialogue. |
Но наряду с этим мы должны создать ментальность, направленную на разоружение, а для этого требуется политический диалог. |
All three questions are political and organizational. |
Все три вопроса имеют политический и организационный характер. |
Governments would have to confront the hard political choices needed for a successful outcome. |
Правительствам потребуется сделать трудный политический выбор, необходимый для достижения успешных результатов. |
It definitely bears a political character and has far-reaching plans. |
Оно явно имеет политический характер и дальнюю направленность. |
The current political momentum towards the elections should be maintained. |
Необходимо сохранить нынешний политический импульс в отношении выборов. |
In recent years, Norway has been supporting and encouraging political dialogue aimed at national reconciliation. |
В последние годы Норвегия поддерживала и поощряла политический диалог, нацеленный на достижение национального примирения. |
Since last year, a political process driven by a more dynamic international engagement has been underway in Kosovo. |
Начиная с прошлого года в Косово идет политический процесс, движимый более динамичным участием международного сообщества. |
No political process will seem credible to a population that is malnourished and wracked by abject poverty and chronic unemployment. |
Никакой политический процесс не будет пользоваться доверием у голодного населения, если он подрывается крайней нищетой и хронической безработицей. |
This will not come cheap, and therefore will entail substantial political risks. |
Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск. |
However, it is clear that the latest political crisis in the Republika Srpska could make progress difficult to achieve. |
Однако совершенно очевидно, что недавний политический кризис в Республике Сербской может усложнить достижение прогресса. |
Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. |
Несмотря на свой собственный социальный и политический кризис, Кот-д'Ивуар будет по-прежнему оказывать гостеприимство беженцам из соседних стран. |
The first is the political dimension. |
Первым из них является аспект политический. |
We hope to see the ongoing political crisis in Lebanon promptly overcome through dialogue among the different factions. |
Мы надеемся на то, что политический кризис в Ливане будет вскоре урегулирован посредством проведения диалога между различными группировками. |
However, the persistent political crisis in the country is now overshadowing the implementation of the resolution. |
Вместе с тем затянувшийся политический кризис в стране в настоящее время оттесняет на второй план вопрос об осуществлении этой резолюции. |
Almost all the countries reviewed are characterized by political stability, encouraging macroeconomic indicators and transparent, investor-friendly policy regimes. |
Практически во всех странах, по которым был проведен обзор, отмечается политическая стабильность, положительные макроэкономические показатели, а также транспарентный политический режим, благоприятствующий инвесторам. |
This is partly because PEBLDS is not legally binding and thus CBD receive political priority in many cases. |
Это частично объясняется тем, что ОЕСБЛР не является юридически обязательным инструментом, вследствие чего КБО во многих случаях имеют политический приоритет. |
One representative put forward the view that corruption is always a political phenomenon. |
По мнению одного из выступавших, коррупция - это всегда политический феномен. |
The political term given to leaders is usually not very long. |
Политический срок, отпущенный лидерам - обычно не очень долог. |
The focus areas are political analysis; peacemaking and preventive diplomacy; electoral assistance; and servicing of the Security Council and other United Nations bodies. |
Этими областями являются: политический анализ; установление мира и превентивная дипломатия; помощь в проведении выборов; и обслуживание Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций. |
The Council of Europe was founded in 1949 as the first political institution in Europe. |
Совет Европы был создан в 1949 году как первый политический институт в Европе. |
It also falls into the political framework through the march of values and democratic practice on all continents. |
Она также имеет политический аспект в силу того, что на всех континентах отмечается триумф демократических ценностей и практики. |
A political climate conducive to respect for human rights and good governance and an active civil society are essential for sustainable development. |
Для достижения устойчивого развития абсолютно необходимы политический климат, благоприятствующий соблюдению прав человека, благое правление и активность гражданского общества. |
No political refugee shall be expelled from the national territory to the country persecuting him. |
Политический беженец не может быть выслан с территории страны, которая его преследует . |
Thus, political pluralism is functioning while respecting diversity on the basis of consensual and participatory democracy. |
Так, в стране господствует политический плюрализм, в условиях которого уважение к разнообразию проявляется на основе консенсусной демократии при широком участии народа. |
These provide an opportunity for political dialogue in the interest of preventive diplomacy. |
Они позволяют вести политический диалог в интересах превентивной дипломатии. |