More jobs, higher agricultural output, a strong private sector and a functioning public infrastructure will all help to ensure a stable political transition. |
Увеличение числа рабочих мест, расширение сельскохозяйственного производства, создание прочного частного сектора и функционирующей государственной инфраструктуры - все это поможет обеспечить стабильный политический переход. |
Mr. Sergio Vieira de Mello has already elaborated in detail the political calendar. |
Г-н Сержиу Виейра ди Меллу уже подробно расписал политический календарь. |
The main obstacle is more economic than political. |
Главное препятствие носит скорее экономический, чем политический характер. |
For Peru, this issue reflects a political and moral imperative that requires joint international action at all levels. |
По мнению Перу, в этом вопросе отражен политический и нравственный императив, который требует совместных действий международного сообщества на всех уровнях. |
The ongoing political process between the Government and the NLD party is steadily gaining momentum. |
Нынешний политический процесс в отношениях между правительством и НЛД постоянно набирает силу. |
The exclusion of the Republic of China was of a political rather than a legal nature. |
Вопрос об исключении Китайской Республики на Тайване носит политический, а не правовой характер. |
UNIFIL does not have a political component in its organizational structure. |
В организационной структуре ВСООНЛ политический компонент отсутствует. |
This was recognized in the original concept of the Stability Pact, which, regrettably, has diffused some of its political dimension. |
Это признавалось первоначальной концепцией Пакта стабильности, в котором, к сожалению, его политический аспект был несколько затушеван. |
They must reflect the culture, history and political experience of the people. |
Они должны отражать культуру, историю и политический опыт народа. |
A political process seems to have begun in that respect. |
Как представляется, политический процесс в этом направлении уже начался. |
In that connection, political inclusion would be conducive to resolving compliance concerns. |
В этой связи вовлечение в политический процесс способствовало бы разрешению проблем соблюдения договоров. |
At the time of writing, a political deadlock regarding the formation of a new government has not been resolved. |
На момент написания доклада не удалось преодолеть политический тупик по вопросу о создании нового правительства. |
The political, economic, environmental, social, humanitarian, information and many other components of preventive activities are coming to the fore. |
Все более утверждаются политический, экономический, экологический, социальный, гуманитарный, информационный и многие другие компоненты превентивной деятельности. |
This has significantly improved the political and security situation, not only in Sierra Leone but in the subregion at large. |
Это существенно улучшило политический климат и обстановку в области безопасности не только в Сьерра-Леоне, но и в субрегионе в целом. |
We are pleased to note that the political dialogue between the Mano River countries is continuing. |
Мы рады отметить, что политический диалог между странами бассейна реки Мано продолжается. |
Also, the solution sought should be political. |
Кроме того, такое урегулирование должно носить политический характер. |
Withdrawal of the Taliban from Kabul has created a dangerous political vacuum. |
Уход талибов из Кабула создал опасный политический вакуум. |
A new political order in Afghanistan can claim legitimacy only if it respects universal human rights and international humanitarian law. |
Новый политический порядок в Афганистане может быть признан законным лишь в том случае, если он будет обеспечивать уважение прав человека и норм международного гуманитарного права. |
Tracing the political course that Afghanistan should take is the prerogative of the Afghan people. |
Только сам афганский народ должен определять политический курс Афганистана. |
So, political dialogue refers first to the consolidation of the gains and, secondly, normalization of relations. |
Так что политический диалог касается, в первую очередь, консолидации достижений и, во - вторых, нормализации отношений. |
Your political experience and skill are our greatest assets for progress during this Assembly session. |
Ваш политический опыт и мастерство - главный залог достижения прогресса на этой сессии Ассамблеи. |
Now we must show that our courage and political leadership go beyond words. |
Теперь мы должны доказать, что наша решимость и политический талант - не пустые слова. |
In order for that to happen, States must improve on the political momentum of the past three years and make good on their promises. |
Для того, чтобы это произошло, государства должны наращивать политический импульс последних трех лет и выполнять свои обещания. |
The other fronts include the political, economic and social. |
Другие фронты - политический, экономический и социальный. |
Three years ago, world leaders endowed themselves with the important political tool that is the Millennium Declaration. |
Три года тому назад мировые лидеры приняли важный политический документ - Декларацию тысячелетия. |