Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
There are many obstacles: some financial, some administrative and some political, and most countries face a mix of challenges. Существуют многочисленные препятствия: некоторые из них отмечаются в финансовой сфере, другие - в вопросах администрирования, третьи имеют политический характер; и большинство стран сталкивается с комплексом проблем.
UNMIK, in close coordination with other international actors in Kosovo, supported the political process, especially the steps taken towards implementing the Agreement on the ground. МООНК в тесном сотрудничестве с другими международными участниками в Косово поддерживала политический процесс, в частности шаги, предпринятые в целях осуществления соглашения на местах.
The 2014 presidential and provincial council elections mark a historic political transition and are the immediate focus of Afghan, United Nations and international attention. Намеченные на 2014 год президентские выборы и выборы в провинциальные советы знаменуют исторический политический сдвиг, и именно к ним приковано в первую очередь внимание афганцев, Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
While it is a political process, the "Heart of Asia" mechanism also has practical dimensions, embodied in the six confidence-building measures. Механизм «Сердце Азии», хоть он и представляет собой политический процесс, имеет также практические грани, воплощением которых стали шесть мер укрепления доверия.
The high-level political forum will follow up on the implementation of sustainable development and should avoid overlap with existing structures, bodies and entities in a cost-effective manner. Политический форум высокого уровня будет следить за процессом устойчивого развития и избегать дублирования с уже действующими структурами, органами и подразделениями, работая на эффективной с точки зрения затрат основе.
The General Assembly decided to replace the Commission on Sustainable Development with the high-level political forum (resolution 66/288) Генеральная Ассамблея постановила учредить вместо Комиссии по устойчивому развитию политический форум высокого уровня (резолюция 66/288)
They lose their political status, and no money and resources are invested in their production, modernization, proliferation and perpetuation. Оно утрачивает свой политический статус, и в его производство, модернизацию, распространение и сохранение уже не вкладываются деньги и ресурсы.
At this stage, the Commission looks to be a primarily political body tasked with finding a path to reconciliation through inclusive dialogue between all Malian communities. Фактически на данном этапе КДП представляет собой, прежде всего, политический орган, предназначенный для поиска путей примирения посредством всеобъемлющего диалога между всеми общинами Мали.
A legal, political and institutional analysis was conducted of all the recommendations, with the direct involvement of 16 ministries, civil society organizations and others. Правовой, политический и институциональный анализ был проведен в отношении всех этих рекомендаций при прямом участии 16 министерств, организаций гражданского общества и других сторон.
She established the relationship between access to education, self-consciousness of peoples' own dignity and their ability to gain political capacity to negotiate. Она отметила взаимосвязь между доступом к образованию, чувством собственного достоинства людей и их способностью приобретать политический потенциал для обсуждения различных вопросов.
They warned that a lack of reform in the electoral process, together with the international military drawdown, could lead to political crisis. Они предостерегли, что отказ от реформы избирательного процесса в сочетании с сокращением численности международного военного персонала может повлечь за собой политический кризис.
The report had qualified the very high turnout in the June presidential elections as a positive sign of the dynamism of civil and political life in his country. Весьма высокая активность избирателей на президентских выборах в июне в докладе расценивается как позитивное свидетельство динамизма общественной и политический жизни страны.
The Agency's mandate, which should be re-examined, was not only political, but the main reason for the financial deficit. Мандат Агентства, который должен быть пересмотрен, не только носит политический характер, но и является основной причиной его финансового дефицита.
Numerous legislative amendments had been enacted to strengthen the political process, ensure religious freedom and combat discrimination, extremism and violence. В законодательство внесены многочисленные поправки, призванные укрепить политический процесс, обеспечить свободу религий и положить конец дискриминации, экстремизму и насилию.
Her office was also working to identify non-State actors that aspired to inclusion in the political process and were therefore susceptible to leverage. Канцелярия Специального представителя также предпринимает шаги по выявлению негосударственных субъектов, которые хотят включиться в политический процесс и тем самым могут поддаваться давлению.
Religious, cultural and political fundamentalism commonly reveal themselves to be punitive as far as women's bodies are concerned. Религиозный, культурный и политический фундаментализм, как правило, проявляет свой репрессивный характер, когда речь заходит об обращении с телом женщины.
The "Environment for Europe" process is regarded as an essential high-level political process that provides for a coordinated approach in environmental policy for the entire region. Инициатива «Окружающая среда для Европы» квалифицируется как существенный политический процесс высокого уровня, который предусматривает применение скоординированного подхода в природоохранной политике в пределах всего региона.
The global economic, environmental and political crises of our day have jeopardized principles of empowerment, poverty eradication, decent work and social cohesion. Текущие мировые экономический, экологический и политический кризисы ставят под угрозу реализацию принципов расширения прав и возможностей, искоренения нищеты, достойной работы и социальной сплоченности.
Unfortunately, it had found evidence on the Committee's official website of civil society engagement in anti-Armenian propaganda in response to political orders. К сожалению, на официальном сайте Комитета оно обнаружило свидетельства участия в антиармянской кампании также и гражданского общества, выполняющего политический заказ.
Such an amendment would leave the spirit and effectiveness of the recommendation unaffected and would help to avoid a difficult political issue. Такая поправка не затрагивала бы дух и эффективность рекомендации и помогла бы обойти сложный политический вопрос.
All member States should cooperate to provide political impetus to the multilateral disarmament agenda, which includes early commencement of negotiations on an FMCT in the Conference on the basis of the agreed mandate. Всем государствам-членам надлежит сотрудничать, чтобы задать политический импульс многосторонней разоруженческой повестке дня, что включает скорейшее начало переговоров на Конференции по ДЗПРМ на основе согласованного мандата.
(a) Take actions to influence political discourse on global partnerships to improve data; а) принятие мер для оказания влияния на политический диалог о глобальном партнерстве в области улучшения данных;
Romania has passed through a period of major changes in the health sector, after 1989, when the political system moved from communism to democracy. После 1989 года, когда политический строй вместо коммунизма сменился демократией, сектор здравоохранения Румынии пережил период крупных перемен.
Work in policy analysis recognizes three attributes as essential in influencing the political process: В трудах по политическому анализу нашли признание три основных аспекта, оказывающие влияние на политический процесс:
They stressed that the high-level political forum must enable the participation of all States on an equal basis, in particular in decision-making. Они подчеркнули, что политический форум высокого уровня должен обеспечивать участие всех государств на равной основе, в частности в процессе принятия решений.