Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
The draft carries a political weight that must be stressed. Этот проект имеет такой политический вес, на который следует обратить особое внимание.
Some are political, others legal or operative. Некоторые из них имеют политический характер, другие - правовой или оперативный.
To me, these issues are very political. На мой взгляд, такого рода вопросы носят весьма политический характер.
The political process appears to be stuck. Политический процесс, как представляется, находится в тупике.
The political economy dimension is also seen as important. Политический аспект экономики, как считается, также имеет важное значение.
The "political forum" envisaged at the Washington conference could serve this purpose. Этой цели мог бы служить «политический форум», о котором говорилось на конференции в Вашингтоне.
This political stand-off threatens recent democratic success and any progress towards lasting stability in the country. Этот политический тупик может свести на нет достигнутые в последнее время демократические успехи и любой прогресс в направлении упрочения стабильности в стране.
Typically, such decisions are political. Как правило, такие решения носят политический характер.
This political crisis led to the cancellation of the legislative elections. Этот политический кризис привел к тому, что парламентские выборы не были проведены.
However, the question also had a political dimension. Вместе с тем, этот вопрос также включает в себя политический аспект.
The country needs more political dialogue than military engagement. Стране нужен в большей мере политический диалог, чем военное участие.
Currently, the real challenge was more political than technical. На нынешнем этапе реальная проблема носит скорее политический, чем технический характер.
To achieve sustainable development and effective governance, Governments must keep their political capacity consistent with desired policies. В целях обеспечения устойчивого развития и эффективного государственного управления правительства должны принимать меры к тому, чтобы их политический потенциал был сообразен желаемой политике.
It can contribute to sustainable political and social peace globally. Она способна внести вклад в устойчивый политический и социальный мир во всем мире.
Revitalization is a political rather than a technical issue. Активизация деятельности - это прежде всего политический, а не технический вопрос.
No one has claimed responsibility for the attack, which was strongly condemned by senior Lebanese officials, along with political leaders from across the political spectrum. Никто не взял на себя ответственность за это нападение, с решительным осуждением которого выступили высокопоставленные ливанские должностные лица, а также политические лидеры, представляющие весь политический спектр страны.
Military gains without political progress will be in vain and will create a political vacuum, which will only serve the spoilers in Somalia. Военные успехи без достижения политического прогресса будут сведены на нет и создадут политический вакуум, который будет только на руку негативным силам в Сомали.
I welcome the leadership of Member States as they establish the high-level political forum, tasked with providing coordination and coherence at the highest political level to foster sustainable development in every country. Я приветствую руководство государств-членов в стремлении создать политический форум высокого уровня, которому поручено обеспечить координацию и слаженность на самом высоком политическом уровне для содействия устойчивому развитию в каждой стране.
The political process in Haiti remains vulnerable to setbacks linked to political instability, lack of respect for the rule of law and unmet social grievances. Политический процесс в Гаити остается уязвимым по отношению к неудачам, обусловленным политической нестабильностью, отсутствием должного уважения к принципу верховенства закона и сохранением причин социальной напряженности.
Conference participants urged Libyan authorities to display the requisite political will to pursue transitional justice and called for a genuine political dialogue as a first step towards national reconciliation. Участники конференции настоятельно призвали власти Ливии проявить необходимую политическую волю для обеспечения правосудия в переходный период и в качестве первого шага к национальному примирению предложили наладить подлинный политический диалог.
On the ground, the political vacuum has fed the ongoing fragmentation and disintegration of political authority, as signalled by recent infighting in Latakia governorate between some anti-government armed groups. Политический вакуум подпитывается продолжающейся раздробленностью и дезинтеграцией политической власти на местах, о чем свидетельствуют недавние боестолкновения между некоторыми антиправительственными вооруженными группами в мухафазе Латакия.
Each peacekeeping operation should have clear political goals and peacekeepers must strictly observe the terms of their mandates on the basis of impartiality and non-interference in internal political conflict. Каждая операция по поддержанию мира должна иметь четкие политические цели, и миротворцы должны строго соблюдать условия своих мандатов, включая принципы беспристрастности и невмешательства по внутренний политический конфликт.
Comprehensive political analysis was also needed to enable missions to deal effectively with the challenges underlying internal conflicts, such as issues of political inclusion and the nature of the State. Всеобъемлющий политический анализ также необходим для того, чтобы миссии имели возможность эффективно решать проблемы, лежащие в основе внутренних конфликтов, в том числе вопросы, связанные с участием в политической жизни и характером государства.
With regard to political offences, the Dominican Republic is encouraged to take care that offences under the Convention are not treated as political in nature. Что касается политических преступлений, то Доминиканской Республике рекомендуется принять меры для того, чтобы преступления, подпадающие под действие Конвенции, не рассматривались как носящие политический характер.
It was a profoundly political act which could not easily be regulated through binding international norms, especially in situations involving the succession of States where political concerns predominated. Это - в высшей степени политический акт, который нельзя легко регулировать посредством обязательных международных норм, особенно в ситуациях, связанных с правопреемством государств, когда преобладающую силу имеют политические соображения.