Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
The United Nations is therefore prepared to seek the political path, as was agreed by the Sudanese themselves at Abuja. Организация Объединенных Наций готова, таким образом, искать политический путь, как это было согласовано самими суданцами в Абудже.
However, as is so often the case in this process, another political crisis has impeded progress and another deadline has been missed. Однако, как это уже неоднократно случалось в этом процессе, очередной политический кризис воспрепятствовал прогрессу, и поставленные задачи вновь не удалось выполнить в установленные сроки.
The accentuation of dangers and divisions has not only made the passage of reform legislation almost impossible, it has also envenomed political discourse. Такое выпячивание рисков и разногласий не только сделало принятие законов, необходимых для осуществления реформ, почти невозможным, но и отравило политический дискурс.
It is possible, therefore, that the political process, suspended in early December by the Chief Mediator, may resume shortly. Поэтому возможно, что политический процесс, приостановленный в начале декабря Главным посредником, вероятно, может возобновиться в ближайшее время.
Since the beginning of the political impasse following the 29 March elections, the Secretary-General has expressed his concern about the process and the politically motivated violence. После того как в результате состоявшихся 29 марта выборов в стране возник политический тупик, Генеральный секретарь неоднократно выражал озабоченность по поводу этого процесса и насилия по политическим мотивам.
They encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. Они поддержали этот политический процесс как приоритетный и подчеркнули необходимость сосредоточиться на оказании помощи в целях развития в Дарфуре, поскольку мир и развитие взаимодополняют друг друга.
The long-term ethnic cleansing of hundreds of thousands of Georgians from the conflict zones in order to homogenize the populations and consolidate political control; долгосрочная этническая чистка сотен тысяч грузин в зонах конфликта, чтобы обеспечить однородность населения и консолидировать политический контроль;
Soon after the departure of the delegation, the Government announced that the inclusive political dialogue would take place in Bangui from 5 to 22 December 2008. Вскоре после отъезда делегации правительство объявило о том, что всеохватный политический диалог будет проведен в Банги с 5 по 22 декабря 2008 года.
Meeting with the Minister of Communication, in charge of the political dialogue Встреча с министром коммуникаций, отвечающим за политический диалог
The United Nations was also assisting the Government in establishing an inclusive political dialogue aimed at restoring peace, promoting sustainable development and establishing respect for human rights and accountability. Организация Объединенных Наций также помогает правительству организовать всесторонний политический диалог с целью восстановления мира, обеспечения устойчивого развития и уважения прав человека и отчетности.
This freshly given moral support will cause further deterioration in the security and humanitarian situation and cripple the political process stranded since the Sirte resumed round of talks. Подобная свежая моральная поддержка приведет лишь к дальнейшему ухудшению обстановки в области безопасности и обострению гуманитарной ситуации и парализует политический процесс, который затормозился после возобновления раунда переговоров в Сирте.
I welcome the decision of the Government of the Central African Republic to convene the long-awaited inclusive political dialogue from 5 to 20 December 2008. Я приветствую решение правительства Центральноафриканской Республики созвать давно ожидаемый всеобъемлющий политический диалог в период с 5 по 20 декабря 2008 года.
Ms. Neubauer expressed concern that many new laws were still pending and wondered whether the central gender equality mechanism had the necessary political visibility and impact. Г-жа Нойбауэр выражает обеспокоенность в связи с тем, что многие новые законы остаются не принятыми, и спрашивает, имеет ли центральный механизм обеспечения гендерного равенства необходимый политический вес и значение.
The use of military force by the parties has overshadowed the political process and created an environment in which the prospect of negotiations has become ever more remote. Применение сторонами военной силы тормозило политический процесс и создавало обстановку, в которой перспектива начала переговоров становилась еще более отдаленной.
Over the past six months, Lebanon has continued to experience a severe political crisis, currently centred on the failure to elect a President of the Republic. За последние шесть месяцев в Ливане по-прежнему наблюдался серьезный политический кризис, который в настоящее время связан с неспособностью избрать президента Республики.
To this end, it is also necessary to strive to contain tension and political deadlock, so that they are not carried onto the street. С этой целью необходимо также стремиться сдерживать напряженность и разрешить политический тупик, с тем чтобы они не выплеснулись на улицы.
The obstacles were more political than technical and with the necessary flexibility exhibited by all partners, agreement was within reach before the end of 2008. Препятствия носят не столько технический, сколько политический характер, и если все партнеры проявят необходимую гибкость, соглашения можно будет достичь до конца 2008 года.
Thirty-three years after the configuration of the Sahara as part of Morocco, the political pact symbolized by the Green March remained unfulfilled due to pressures from neighbouring countries. Через ЗЗ года после определения конфигурации территории Западной Сахары как части Марокко политический пакт, символом которого является "Зеленый марш", все еще не выполняется в результате давления, оказываемого соседними странами.
In February 2008, shortly after the agreement was reached, the situation worsened when a political crisis erupted at the National Assembly. В феврале 2008 года, вскоре после достижения вышеупомянутого соглашения, ситуация вновь ухудшилась после того, как Национальную ассамблею охватил политический кризис.
The outcome of the Review Conference should be short and political in nature and focus on the reaffirmation of the Monterrey Consensus and on how to promote its further implementation. Итоговый документ Конференции по обзору должен быть коротким и носить политический характер, а также сосредоточиваться на подтверждении Монтеррейского консенсуса и на путях содействия его дальнейшему осуществлению.
The High-level Event on the Millennium Development Goals held in September 2008 had generated new political impetus and concrete initiatives and commitments aimed at bridging implementation gaps. Мероприятие высокого уровня по Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, состоявшееся в сентябре 2008 года, придало новый политический импульс и сформулировало конкретные инициативы и обязательства, направленные на устранение пробелов в осуществлении задач.
Mr. O'FLAHERTY said that the task facing the Committee in its efforts to improve public relations was a technical one and not a political one. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что стоящая перед Комитетом задача по улучшению связей с общественностью носит технический, а не политический характер.
By that same right it holds referendums regularly to enable the people freely to determine its political status and dispose of its wealth. Кроме того, в Чаде постоянно проводятся референдумы, чтобы позволить чадскому народу свободно определять свой политический статус и распоряжаться своими ресурсами.
Chile, for which multilateralism is an essential political choice for the success of its development strategy, wishes to call for good will to prevail. Чили, для которой многосторонность являет собой существенный политический выбор для успеха ее стратегии развития, хочет призвать к торжеству доброй воли.
Clarifications of what the State party meant by that would be useful, particularly the meaning of "political document", since the Charter contained legal provisions. Было бы интересно получить разъяснения о том, что именно подразумевает под этим государство-участник, в частности, как следует понимать термин «политический документ», поскольку в Хартии содержатся юридические положения.