We will continue to support the political process and reconstruction effort in Afghanistan. |
Мы будем и впредь поддерживать политический процесс и усилия по восстановлению в Афганистане. |
Subsequently, a political dialogue took place from 28 July to 2 August 2006 in N'Djamena. |
После выборов, состоявшихся в Нджамене 28 июля - 2 августа 2006 года, был проведен политический диалог. |
Ending conflicts is therefore as much a calling as it is a moral and political imperative. |
Поэтому прекращение конфликтов это не только необходимость, но также наш моральный и политический долг. |
Unlike other internal conflicts generated and fostered by ethnic and religious antagonisms, it has a purely political character. |
В отличие от других внутренних конфликтов, которые генерируются и подпитываются антагонизмом на этнической и религиозной почве, этот конфликт носит чисто политический характер. |
Greater political consensus was needed on improving the decision-making system. |
Необходим более широкий политический консенсус в отношении совершенствования системы принятия решений. |
It is a blatant attempt by those countries to channel the political process in Myanmar in the direction of their choice. |
Это грубая попытка этих стран направить политический процесс, идущий в Мьянме, в нужном им направлении. |
We remain determined to close this case, well aware of the moral and political damage to which Serbia is exposed. |
Мы по-прежнему намерены завершить это дело, хорошо осознавая тот моральный и политический ущерб, который наносится Сербии. |
This political project, as you know, turned out to be successful in 2002. |
Этот политический проект, как вы знаете, увенчался успехом в 2002 году. |
Social behaviour and political choices usually follow. |
Обычно они определяют социальное поведение и политический выбор. |
This assistance is also very political in terms of its context. |
Эта помощь, по своей сути, носит важный политический характер. |
The Greek authorities and international human rights monitors handled that political issue with particular sensitivity. |
Греческие власти и международные наблюдатели за правами человека рассматривают этот политический вопрос с особым вниманием. |
However, it was only a temporary solution to what was a political and not a humanitarian problem. |
Однако это лишь временное решение проблемы, которая носит не гуманитарный, а политический характер. |
The peaceful political way forward is already clear. |
Мирный политический путь уже четко прослеживается. |
I think that the political process that is developing can be an important instrument. |
Думаю, что осуществляемый в настоящее время политический процесс вполне может стать важным инструментом в этой связи. |
The political crisis that has beset Burundi since 1993 has damaged the national economy. |
Политический кризис, переживаемый Бурунди с 1993 года, подорвал национальную экономику. |
Virtually every aspect of peacekeeping has a political dimension. |
Фактически каждый аспект миротворческой деятельности носит политический характер. |
The institutional weakness of the State, the political crisis and the lack of expertise made it impossible to do this within the time available. |
Слабость государственных институтов, политический кризис и отсутствие специалистов не позволили это сделать в установленные сроки. |
Section 165 establishes as an offence punishable by 10 years imprisonment the attempt to destroy the political order of another state. |
Согласно статье 165 попытки разрушить политический строй другого государства являются преступлением, наказуемым 10-летним тюремным заключением. |
In the meantime, MONUC intends to increase its presence in Bunia, with a senior political adviser leading the team there. |
Пока же МООНДРК намеревается расширить свое присутствие в Буниа, и группу там будет возглавлять старший политический советник. |
We believe that this political dialogue is an indispensable step towards national reconciliation. |
Мы считаем, что этот политический диалог является необходимым шагом на пути к национальному примирению. |
The general security situation has been affected by the overall political climate, leading to repeated reports of alleged coup plots. |
На общую обстановку в плане безопасности оказывал влияние общий политический климат, в связи с чем неоднократно поступали сообщения о предположительных заговорах в целях совершения переворота. |
Principal challenges to public security concerned the continuing existence of inter-ethnic violence, organized crime and social and political extremism. |
Основную угрозу общественной безопасности по-прежнему создают межэтническое насилие, организованная преступность и общественный и политический экстремизм. |
This has given local urban programmes a political flavour since Habitat II, with less emphasis than earlier on technical issues. |
После Хабитат II это придало местным городским программам политический оттенок, где меньше, чем ранее, делался упор на технические вопросы. |
The political crisis in "Puntland" has not been resolved. |
Политический кризис в «Пунтленде» урегулировать не удалось. |
The fundamental Congolese problem is political. |
Основная проблема межконголезского диалога имеет политический характер. |