They must also take into account, simultaneously and equally, the political, humanitarian and security aspects of the question. |
Они также должны учитывать, одновременно и в равной степени, политический, гуманитарный аспекты этого вопроса и аспект безопасности. |
Let us not pretend that, as some speakers have claimed, this political body is engaged in dispassionate legal analysis. |
Давайте не делать вид, будто, как утверждали некоторые ораторы, это политический орган занят беспристрастным правовым анализом. |
The political climate in Burundi has improved considerably, especially following the establishment of transitional institutions. |
Политический климат в Бурунди значительно улучшился, особенно после создания переходных институтов. |
A favourable political environment, mutual trust and spirit of cooperation remain indispensable tools in pursuing common approaches to sensitive issues. |
Благоприятный политический климат, взаимное доверие и дух сотрудничества - эти моменты по-прежнему являются крайне важными инструментами в осуществлении общих подходов к чувствительным вопросам. |
The political process is also gaining momentum. |
Набирает темп и политический процесс в стране. |
A lead agency could also provide a much needed political focus for road safety. |
Ведущее учреждение позволило бы также придать проблеме безопасности дорожного движения столь необходимый политический акцент. |
The fourth political lesson has to do with relations with armed groups. |
Четвертый политический урок связан с отношениями с вооруженными группами. |
The impressive success of the Loya Jirga, despite various attempts at intimidation and even direct attacks on the political process, must be commended. |
Впечатляющий успех Лойя джирги, несмотря на различные попытки запугивания и даже прямые нападки на политический процесс, заслуживает высокой оценки. |
The political road map for the future Afghanistan has been agreed upon, and the world's attention is still focused on the country. |
На совещании был согласован политический план для будущего Афганистана, и внимание планеты по-прежнему сосредоточено на этой стране. |
We also call upon the parties to restart, without preconditions, a political dialogue to find a final settlement. |
Мы также призываем стороны без всяких предварительных условий возобновить политический диалог для изыскания формулы окончательного урегулирования. |
One of the continued security risks in Bosnia and Herzegovina, so to speak, is political and other types of extremism. |
Одной из сохраняющихся угроз безопасности в Боснии и Герцеговине являются политический экстремизм, а также другие его виды. |
Such initiatives have advanced democracy and political plurality as the magic solution to all the problems of the region. |
В таких инициативах демократия и политический плюрализм подаются как чудодейственное решение всех проблем региона. |
A much more realistic approach is to achieve national consensus and reconciliation through a broad-based political dialogue. |
Гораздо более реалистичный путь - достижение национального согласия и примирения через широкий политический диалог. |
The mission emphasized that the solution of the conflict was to be found in the political process provided by the Arusha Agreement. |
Миссия подчеркнула, что путь к урегулированию конфликта лежит через политический процесс, предусмотренный в Арушском соглашении. |
A political dialogue and facilitation of economic cooperation within the region would be helpful in endeavours to stabilize the situation in Afghanistan. |
Предпринимая усилия по стабилизации ситуации в Афганистане, было бы полезным наладить политический диалог и активизировать экономическое сотрудничество в этом регионе. |
The post was political in nature and it was important that the incumbent should have access to stakeholders at the appropriate level. |
Эта должность носит политический характер, при этом важно, чтобы занимающий ее сотрудник имел доступ к заинтересованным участникам надлежащего уровня. |
Over the next two years, it would be desirable to consolidate the political impetus given to this issue in 2003. |
В предстоящие два года желательно подтвердить политический импульс, который был дан на этот счет в 2003 году. |
Incorporating the concept of equity in the National Budget had a very important political impact. |
Включение понятия равенства в Государственный бюджет имело большой политический резонанс. |
He has sought to turn a political and resolvable conflict into a seemingly intractable religious and cross-cultural struggle. |
Он стремится превратить политический и разрешаемый конфликт в кажущуюся непримиримой борьбу между религиями и культурами. |
Chapter II evokes the intellectual and political context in which the call for greater effectiveness of the public sector gained prominence. |
В главе II излагаются интеллектуальный и политический контексты, в котором приобретает особое значение призыв к повышению эффективности государственного сектора. |
No political component has been included in the cases of UNDOF, UNIFIL and UNIKOM. |
В случае СООННР, ВСООНЛ и ИКМООНН политический компонент отсутствовал. |
Training seminars were held on issues such as political extremism, xenophobia and anti-Semitism. |
Учебные семинары проводятся по таким вопросам, как политический экстремизм, ксенофобия и антисемитизм. |
Religious extremism and political extremism were essentially the same. |
Религиозный и политический экстремизм - это по сути одно и то же. |
The international community must increase its political, economic and financial contributions to it so that the Transitional Government can receive the necessary support. |
Международное сообщество должно усилить свой политический, экономический и финансовый вклад, с тем чтобы обеспечить необходимую поддержку переходному правительству. |
The political climate is marked by extreme aggression and violence. |
Политический климат характеризуется крайней агрессивностью и насилием. |