Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
The High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament last year gave much-needed political impetus to the substantive work of the CD. Проведенное в прошлом году Совещание высокого уровня по активизации работы Конференции по разоружению придало работе КР по вопросам существа столь необходимый ей политический импульс.
All of the States parties' legislation specifically listed the commission of a political offence among the grounds for refusal. В законодательстве всех государств-участников предусмотрено, что основанием для отказа в выдаче может служить политический характер совершенного преступления.
There was no indication or record that corruption-related offences had been or would be considered political in nature in any of the States parties. Нет никаких сведений о том, чтобы в каком-либо из государств-членов к категории политический преступлений были или могли быть отнесены преступления, связанные с коррупцией.
However, it may be legitimate for a State party to restrict political polling imminently preceding an election in order to maintain the integrity of the electoral process. Тем не менее государство-участник может на законных основаниях ограничивать политический опрос непосредственно перед выборами с целью сохранить целостность избирательного процесса.
He stressed the need for a strong political message and the renewal of economic commitments and solidarity of the international community for the least developed countries. Он подчеркнул, что международное сообщество должно послать мощный политический сигнал и вновь подтвердить свои экономические обязательства перед наименее развитыми странами и солидарность с ними.
States need to have the political space to decide on their own development, and strategies need to be discussed democratically, approved and monitored. Государствам необходимо иметь политический простор для принятия решений в отношении своего собственного развития и необходимо демократически обсуждать, утверждать и контролировать стратегии.
Spain recognized Honduras' efforts to overcome the negative impact on human rights caused by the political crisis of June 2009. Испания с удовлетворением отметила усилия, предпринятые Гондурасом для преодоления негативных последствий, которые имел для осуществления прав человека политический кризис в июне 2009 года.
Honduras recalled that the country had undergone a deep political crisis that had revealed the difficulties the country faced in the promotion and protection of human rights. Гондурас напомнил, что страна переживала глубокий политический кризис, обнаруживший стоящие перед ней трудности в поощрении и защите прав человека.
The right to development was a moral and authoritative political instrument because it was centred on the principle of sustainability and human rights-based approach to development. Право на развитие - это нравственный и авторитетный политический инструмент, так как он сориентирован на принцип устойчивости и правозащитный подход к развитию.
The global economic, political and environmental crisis and their effects on developing countries had enhanced the need to cooperate, which was the essence of the right to development. Глобальный экономический, политический и экологический кризисы и их последствия для развивающихся государств усилили необходимость сотрудничества, которое является сутью права на развитие.
This regular political dialogue will enable the development partners to keep abreast of the programme's strategic directions and of progress made in undertaking surveys and land release operations. Этот регулярный политический диалог позволит осведомлять партнеров о развитии стратегических направлений программы, а также о прогрессе в осуществлении обследований и операций по высвобождению земель.
The Chairperson said that the work of the Fourth Committee was primarily political and, as decided by its members, would remain so. Председатель говорит, что работа Четвертого комитета носит преимущественно политический характер и, по мнению его членов, должна таковой и оставаться.
The Democratic Republic of the Congo commended Namibia's efforts to protect minority indigenous peoples and welcomed the social, legal and political progress in empowering women. Демократическая Республика Конго высоко оценила усилия Намибии по защите коренных малочисленных народов и приветствовала социальный, правовой и политический прогресс в деле расширения прав и возможностей женщин.
Rather, it draws enormous political weight and power from the legitimacy it represents and, potentially, the collective commitment of its individual members. Ее большой политический вес и сила объясняются той легитимностью, которая за ней стоит, и, в потенциале, коллективной приверженностью ее членов.
Likewise, we would like to see a favourable response to Guinea's request, so that its political transition may have a better chance of success. Кроме того, мы надеемся на позитивный отклик на просьбу Гвинеи, чтобы у нее было больше возможностей успешно завершить свой политический переходный процесс.
The thirtieth anniversary of the first reports of a new disease is an important opportunity for giving the AIDS campaign new political impetus. Тридцатая годовщина с того момента, когда были зарегистрированы первые случаи нового заболевания, - это прекрасная возможность придать новый политический импульс кампании по борьбе со СПИДом.
The Assistant Secretary-General confirmed the view of most Council members that the newly initiated Darfur political process should be based on the outcome of the Doha process. Помощник Генерального секретаря подтвердил точку зрения большинства членов Совета, согласно которой недавно начатый дарфурский политический процесс должен основываться на итогах Дохинского процесса.
They underlined that a complementary political process was indispensable in the country, without putting into question the achievements of the Afghan people over the past decade or the constitutional order. Они подчеркнули, что в стране необходимо осуществлять политический процесс, не ставя под сомнение достижения афганского народа за последнее десятилетие или конституционный порядок.
Everyone here knows as well as I do that the island of Madagascar has been in political crisis since late 2008. Всем присутствующим здесь не хуже меня известно, что с конца 2008 года остров Мадагаскар переживает политический кризис.
In the substantive component, the Mission continues to change within the same mandate, i.e., from an executive to a more political role. Что касается основного компонента, то в рамках одного и того же мандата продолжает изменяться роль Миссии, а именно, ее исполнительная роль во все большей мере приобретает политический характер.
In countries emerging from conflict, political, security and development processes reinforce one another to build a durable peace. В странах, оправляющихся от конфликта, политический процесс, процесс обеспечения безопасности и процесс развития подкрепляют друг друга, позволяя строить прочный мир.
The resolutions also fail to take full account of the Charter of the United Nations and the rights of the Falkland Islanders to freely determine their political status. В них также в полной мере не учитываются положения Устава Организации Объединенных Наций и права жителей Фолклендских островов свободно устанавливать свой политический статус.
Equally significant was the goal of adopting resolution 65/281 by consensus, given the important political message it conveyed for the cause of human rights. Не менее важно добиться принятия резолюции 65/281 консенсусом, учитывая то большое значение, которое имеет такой политический сигнал для защиты прав человека.
States will see themselves in that same situation in any other forum with a new structure or new procedures, since its causes are political. Государства окажутся в точно такой же ситуации на любом новом форуме с новой организацией или новой процедурой, потому что ее причины имеют политический характер.
The Consultative Group is of the view that the Governing Council should further consider how to secure political momentum and efficient follow-up of the international environmental governance process. Консультативная группа считает, что Совету управляющих следует дополнительно рассмотреть, каким образом обеспечить политический импульс и эффективное осуществление последующей деятельности в рамках процесса международного экологического руководства.