Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
The Government will also need to ensure that there is an open, transparent political process that ensures popular participation in decision-making. Правительству необходимо будет также обеспечить открытый, транспарентный политический процесс, который предусматривал бы участие населения в процессе принятия решений.
I am deeply worried that the political crisis in Lebanon may be deepened and exacerbated by the allegations and related speculation. Я глубоко встревожен тем, что такие утверждения и соответствующие домыслы могут еще больше углубить и усугубить политический кризис в Ливане.
A genuine and all-inclusive dialogue and political process is the only way to achieve sustainable peace in Somalia. Подлинный и всеобъемлющий диалог и политический процесс являются единственным путем для достижения устойчивого мира в Сомали.
While a significant number of spoilers remain active in Somalia, they must not be allowed to derail the political process. Хотя в Сомали по-прежнему действует активная часть недовольных лиц, нельзя допустить, чтобы они сорвали политический процесс.
Both the President and the Prime Minister indicated that the political climate had significantly improved over the last months. И президент, и премьер-министр отметили, что политический климат существенно улучшился за последние месяцы.
In this regard, members of the parliamentary opposition recognized that the political climate had improved in recent weeks. В этой связи члены парламентской оппозиции признали, что в последние недели политический климат улучшился.
SLA/MM currently has de facto military, political and administrative control of Gereida. В настоящее время военный, политический и административный контроль в Герейде фактически осуществляет ОАС/ММ.
Moreover, the Executive Body decision adopting and launching the Guidelines can be worded in a sufficiently strong way to give it political impetus. Кроме того, с тем чтобы придать делу политический импульс решение Исполнительного органа об утверждении и начале выполнения Руководящих принципов можно было бы составить в достаточно жесткой форме.
The Bureau may wish focus its attention on those items of the agenda that need consideration, require decisions or have a political nature. Бюро, возможно, пожелает сосредоточить свое внимание на тех пунктах повестки дня, которые нуждаются в рассмотрении, требуют принятия решений либо имеют политический характер.
There has been growing awareness among civil society actors that the political impasse must be broken through dialogue. Среди представителей гражданского общества все шире нарастает осознание того, что политический тупик должен быть преодолен путем диалога.
The political process remained deadlocked until the ministers returned to the cabinet on 2 February 2006. Политический процесс оставался в тупике до 2 февраля 2006 года, когда министры вернулись к работе в составе кабинета.
We express our solidarity with Lebanon and its sovereign right to make its own political choices within the institutions of its Constitution. Выражаем поддержку Ливану в его суверенном праве осуществлять свой политический выбор в рамках своих конституционных принципов и институтов.
It is true that during its term in the Chair, Spain has endeavoured to give a new political boost to the Conference. Действительно, в ходе своего председательского мандата Испании пытается придать Конференции новый политический импульс.
The serious political crisis which the country is now experiencing illustrates the need for continued efforts to assist the country. Серьезный политический кризис, в котором оказалась сейчас страна, свидетельствует о необходимости продолжения усилий по оказанию ей помощи.
Samuel Wlue, a senior political figure in MODEL, became Minister of Commerce. Сэмюэл Влуе, старший политический деятель в ДДЛ, стал министром торговли.
The political and financial crisis of 1999-2000 had a profound effect on the country's economic and social development. Политический и финансовый кризис 1999 - 2000 годов имел важные последствия для социально-экономического развития страны.
Along the same lines, political dialogue with different government entities and representatives dealing with ethnic affairs will be strengthened. Наряду с этим будет активизирован политический диалог с различными органами и представителями правительства, занимающимися этническими вопросами.
The presence of peacekeepers from across the entire United Nations membership also sends a powerful political signal to the parties to conflicts. Присутствие миротворцев, представляющих всех членов Организации Объединенных Наций, дает также мощный политический сигнал сторонам конфликтов.
Brazil will also encourage cooperation and political dialogue on human rights within the Union of South American Nations (UNASUL). Бразилия будет также поощрять сотрудничество и политический диалог по вопросам прав человека с Союзом южноамериканских государств (СЮАГ).
The political crisis that haunted the country for more than 18 months has slowed down progress in the implementation of the resolution. Политический кризис, продолжавшийся в стране более 18 месяцев, замедлил прогресс в осуществлении резолюции.
The Secretary-General has been consistently sending a strong political message on the need to increase ODA levels. Генеральный секретарь неоднократно направлял решительный политический сигнал в отношении необходимости увеличить объем ОПР.
Both organizations have since been promoting a process of national reconciliation through an inclusive political dialogue. С этого момента обе организации содействуют процессу национального примирения, налаживая политический диалог с участием всех сторон.
A political push is necessary to overcome special interests and ensure the conclusion of the current negotiations. Для преодоления особых интересов и обеспечения окончания текущих переговоров необходим политический толчок.
The Assembly sent a strong political message that it was time for action. Ассамблея направила мощный политический сигнал о том, что настало время действовать.
Moving towards gender equality is not a technocratic goal - it is a political process. Достижение гендерного равенства - это не технократическая цель, а политический процесс.