I am more hopeful now, as the political process addressing the North-South conflict has resumed and is making progress. |
Я испытываю больше надежд сейчас, когда политический процесс, связанный с конфликтом Север-Юг, возобновился и продвигается вперед. |
The Deputy Special Representative in Asmara will also provide political oversight of the Mine Action Coordination Centre. |
Заместитель Специального представителя в Асмэре будет также осуществлять политический контроль за работой Центра по координации деятельности по разминированию. |
His request was rejected, as his arguments were of a political nature. |
Его просьба была отклонена на том основании, что его доводы носят политический характер. |
They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. |
Они могут влиять на политический курс и служить связующим звеном между различными слоями общества, включая государственные власти. |
The delegations agreed to identify thematic topics of high political interest and send them to the secretariat. |
Делегации приняли решение определить темы, представляющие наибольший политический интерес, и направить их в секретариат. |
Such high-level statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice. |
Такие заявления на высоком уровне могут создать политический стимул для ревитализации Конференции, и я настоятельно призываю вас продолжать эту практику. |
Because the core of its problem is political. |
Ибо стержневой элемент ее проблемы носит политический характер. |
It is necessary to find a political compromise taking into account the national interests of all States concerned. |
Необходимо найти политический компромисс с учетом национальных интересов всех соответствующих государств. |
The reasons for the present hiatus are political, not procedural. |
Причины нынешней интерлюдии носят не процедурный, а политический характер. |
To achieve this objective, we should break the political deadlock through debate and dialogue. |
Чтобы достичь этой цели, нам следует преодолеть политический затор за счет дискуссий и диалога. |
What is "political" in this field? |
Что представляет собой "политический" элемент применительно к этой области? |
The Commission is composed of 16 members and chaired by a former political prisoner. |
Комиссия состоит из 16 членов, и ее председателем является бывший политический заключенный. |
One of these contextual dimensions is political. |
Одним из этих контекстуальных аспектов является политический. |
After attaining independence on 11 August 1960, Chad was plunged into an institutional and political crisis which lasted three decades. |
После обретения 11 августа 1960 года независимости Чад оказался ввергнут на три десятилетия в институциональный и политический кризис. |
According to the source, all these charges are of a political nature. |
Согласно утверждениям источника, все эти обвинения носят политический характер. |
The sensitivity and political nature of ethnic group affiliation, language and religion must be taken into consideration in any recommendations made. |
В любых рекомендациях необходимо учитывать значимость и политический характер фактора этнической принадлежности, языка и вероисповедания. |
The special session led to a worldwide renewal of political interest in national and international emancipation policy. |
Эта специальная сессия возродила политический интерес к национальной и международной политике в области эмансипации. |
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua. |
В то же время мы настоятельно призываем немедленно прекратить любые действия, которые могут усугубить политический кризис в Никарагуа. |
Our contributions to the political transition are numerous and ongoing. |
Мы внесли и продолжаем вносить многогранный вклад в политический переходный процесс. |
And I hope that it will be possible, through them, to renew the political process. |
И я надеюсь, что на их основе мы сможем возобновить политический процесс. |
Nearly four years after the signing of the historic Bonn Agreement, we have seen the conclusion of the political process envisaged in it. |
Почти через четыре года после подписания исторического Боннского соглашения предусмотренный в нем политический процесс завершился. |
We sincerely hope that the comprehensive political process can be revived at the earliest possible time. |
Мы искренне надеемся на то, что всеобъемлющий политический процесс удастся восстановить в кратчайшие сроки. |
We must assist the two sides to seize the current opportunity for a genuine political dialogue under the road map. |
Мы должны оказывать содействие обеим сторонам, с тем чтобы они не упустили нынешнюю возможность начать реальный политический диалог в соответствии с положениями «дорожной карты». |
But we also need a new international political order. |
Однако нам также необходим новый международный политический порядок. |
It is a strong political call encompassing most of the suggested ideas in development, peacebuilding, human rights, peacekeeping and United Nations institutions. |
Это мощный политический призыв, включающий в себя большинство предлагаемых идей в области развития, миростроительства, прав человека, поддержания мира и институциональной реформы Организации Объединенных Наций. |