Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
I am more hopeful now, as the political process addressing the North-South conflict has resumed and is making progress. Я испытываю больше надежд сейчас, когда политический процесс, связанный с конфликтом Север-Юг, возобновился и продвигается вперед.
The Deputy Special Representative in Asmara will also provide political oversight of the Mine Action Coordination Centre. Заместитель Специального представителя в Асмэре будет также осуществлять политический контроль за работой Центра по координации деятельности по разминированию.
His request was rejected, as his arguments were of a political nature. Его просьба была отклонена на том основании, что его доводы носят политический характер.
They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. Они могут влиять на политический курс и служить связующим звеном между различными слоями общества, включая государственные власти.
The delegations agreed to identify thematic topics of high political interest and send them to the secretariat. Делегации приняли решение определить темы, представляющие наибольший политический интерес, и направить их в секретариат.
Such high-level statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice. Такие заявления на высоком уровне могут создать политический стимул для ревитализации Конференции, и я настоятельно призываю вас продолжать эту практику.
Because the core of its problem is political. Ибо стержневой элемент ее проблемы носит политический характер.
It is necessary to find a political compromise taking into account the national interests of all States concerned. Необходимо найти политический компромисс с учетом национальных интересов всех соответствующих государств.
The reasons for the present hiatus are political, not procedural. Причины нынешней интерлюдии носят не процедурный, а политический характер.
To achieve this objective, we should break the political deadlock through debate and dialogue. Чтобы достичь этой цели, нам следует преодолеть политический затор за счет дискуссий и диалога.
What is "political" in this field? Что представляет собой "политический" элемент применительно к этой области?
The Commission is composed of 16 members and chaired by a former political prisoner. Комиссия состоит из 16 членов, и ее председателем является бывший политический заключенный.
One of these contextual dimensions is political. Одним из этих контекстуальных аспектов является политический.
After attaining independence on 11 August 1960, Chad was plunged into an institutional and political crisis which lasted three decades. После обретения 11 августа 1960 года независимости Чад оказался ввергнут на три десятилетия в институциональный и политический кризис.
According to the source, all these charges are of a political nature. Согласно утверждениям источника, все эти обвинения носят политический характер.
The sensitivity and political nature of ethnic group affiliation, language and religion must be taken into consideration in any recommendations made. В любых рекомендациях необходимо учитывать значимость и политический характер фактора этнической принадлежности, языка и вероисповедания.
The special session led to a worldwide renewal of political interest in national and international emancipation policy. Эта специальная сессия возродила политический интерес к национальной и международной политике в области эмансипации.
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua. В то же время мы настоятельно призываем немедленно прекратить любые действия, которые могут усугубить политический кризис в Никарагуа.
Our contributions to the political transition are numerous and ongoing. Мы внесли и продолжаем вносить многогранный вклад в политический переходный процесс.
And I hope that it will be possible, through them, to renew the political process. И я надеюсь, что на их основе мы сможем возобновить политический процесс.
Nearly four years after the signing of the historic Bonn Agreement, we have seen the conclusion of the political process envisaged in it. Почти через четыре года после подписания исторического Боннского соглашения предусмотренный в нем политический процесс завершился.
We sincerely hope that the comprehensive political process can be revived at the earliest possible time. Мы искренне надеемся на то, что всеобъемлющий политический процесс удастся восстановить в кратчайшие сроки.
We must assist the two sides to seize the current opportunity for a genuine political dialogue under the road map. Мы должны оказывать содействие обеим сторонам, с тем чтобы они не упустили нынешнюю возможность начать реальный политический диалог в соответствии с положениями «дорожной карты».
But we also need a new international political order. Однако нам также необходим новый международный политический порядок.
It is a strong political call encompassing most of the suggested ideas in development, peacebuilding, human rights, peacekeeping and United Nations institutions. Это мощный политический призыв, включающий в себя большинство предлагаемых идей в области развития, миростроительства, прав человека, поддержания мира и институциональной реформы Организации Объединенных Наций.