Английский - русский
Перевод слова Political

Перевод political с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Политический (примеров 7220)
The exclusion of the Republic of China was of a political rather than a legal nature. Вопрос об исключении Китайской Республики на Тайване носит политический, а не правовой характер.
The diplomatic and political component inherent in an unprecedented judicial institution creates the major problems facing the Tribunal. Дипломатический и политический аспекты, присущие деятельности этого беспрецедентного судебного учреждения, ставят перед Трибуналом серьезные проблемы.
Not only does the political impasse have consequences for the economic and social development of a country in dire need of economic relief, it also jeopardizes the consolidation of democracy and seriously compromises international cooperation. Этот политический тупик не только сказывается на экономическом и социальном развитии страны, остро нуждающейся в экономической помощи, но и ставит под угрозу укрепление демократии и серьезно подрывает международное сотрудничество.
Henceforth, the laws of nature apply to the political level: in ecological matters, sovereignty becomes worldwide by necessity. законы природы должны быть перенесены на политический уровень: в области экологии суверенитет приобретает, в силу необходимости, планетарный характер.
Another important aspect is the right to veto bills approved by the Assembly, which is granted under the terms of article 128 of the Constitution and constitutes, inter alia, an authentic political control over the activity of the legislative branch. Другим важным аспектом является наделение исполнительной власти, в соответствии со статьей 128 Конституции, правом налагать вето на законопроекты, одобренные Законодательным собранием, что позволяет осуществлять надлежащий политический контроль, в том числе и за деятельностью законодательного органа.
Больше примеров...
Политики (примеров 3225)
From January to April 2008, the preparatory committee had discussed political and governance issues, the security situation and military groups, and socio-economic development. С января по апрель 2008 года подготовительный комитет обсуждал вопросы, касающиеся политики и государственного управления, безопасности и военизированных группировок, а также социально-экономического развития.
To describe the political goals and objectives to be achieved on transport, environment and public health; описание подлежащих выполнению целей и задач политики в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья населения;
The region, however, faces downside risks, including susceptibility to the vicissitudes of commodity prices and to a tightening of monetary policy in the United States, potential difficulties in servicing its external debt and political tensions in some countries. Вместе с тем сохраняется и ряд факторов, которые чреваты спадом в этом регионе, включая уязвимость региона для неожиданного изменения цен на сырьевые товары и для ужесточения валютно-кредитной политики в Соединенных Штатах, потенциальные проблемы с обслуживанием внешнего долга и политическую напряженность в отдельных странах.
Common characteristics of these failures include lack of financial resources and institutional capacity in many developing countries, and political unwillingness - in all countries - to reform traditional property rights and fiscal policies. Среди общих причин, объясняющих эти неудачи, можно назвать отсутствие финансовых средств и организационного потенциала во многих развивающихся странах, а также политическое нежелание - во всех странах - произвести реформу традиционной системы прав собственности и налоговой политики.
An intersectoral working group was established to ensure the implementation of the plan, under the coordination of SEAPI, which reinforces the political impact of its activities and policies. Для обеспечения выполнения этого плана была создана межсекторальная рабочая группа, при координировании со стороны государственного секретаря по парламентским делам и вопросам равенства, что усиливает политическое значение осуществляемых мер и политики.
Больше примеров...
Политике (примеров 827)
In Latin America, the Global Programme focuses on the political participation of indigenous peoples, with a particular emphasis on indigenous women and youth. В Латинской Америке Глобальная программа уделяет большое внимание участию коренных народов в политике, делая особый упор на участие женщин и молодежи.
So since when are we political? И с каких пор мы в политике?
Decision makers at times deploy stigma to "justify" their lack of political will to provide access to services for the marginalized, favouring policies that are popular in the broader society. Директивные органы иногда пользуются стигматизацией в порядке "оправдания" отсутствия политической воли обеспечить доступ к услугам для тех, кто оказался изолированным от общества, потворствуя тем самым политике, которая популярна в более широких слоях общества.
These efforts to respond to young people's various concerns are the result of the political will of the Niger authorities, the adoption of the National Charter for Youth, and the Youth Policy Declaration. Эти усилия по реагированию на многочисленные проблемы молодежи - результат политической воли, проявляемой властями Нигера, а также принятия Национальной хартии молодежи и Декларации о молодежной политике.
Henceforth and for several decades, Greek political life would be dominated by two opposing forces: liberal, republican Venizelism and conservative, monarchist anti-Venizelism. Это ознаменовало конец старой политической системы в Греции: отныне в греческой политике доминировали две противостоящие силы - либерально-республиканский венизелизм и консервативно-монархический антивенизелизм.
Больше примеров...
Политиков (примеров 323)
He was regarded as a leader of the radical political faction within the Japanese military. Он пользовался уважением как лидер радикальной фракции политиков внутри японской армии.
A strategy for increasing public and political awareness of the Convention will be developed. Будет разработана стратегия повышения уровня информированности общественности и политиков о Конвенции.
He's a political operative, Sam. Он работает на политиков, Сэм.
CEDAW recommended that Liechtenstein increase the representation of women in decision-making positions in elected and appointed political bodies; and provide training on gender equality to civil servants and politicians, especially men, to create a more favourable environment for women's participation in political and public life. КЛДЖ рекомендовал Лихтенштейну расширить представительство женщин на руководящих постах в избираемых и назначаемых политических органах; и организовать подготовку по вопросам гендерного равенства для гражданских служащих и политиков, особенно для мужчин, в целях создания более благоприятных возможностей для участия женщин в политической и общественной жизни.
Dr Barham Saleh, Deputy Prime Minister and Leader of the House, with a number of politicians, ministers, heads of parliamentary committees, leaders of political blocs and independent deputies attending; д-р Бархам Салех, заместитель премьер-министра и лидер Палаты депутатов, а также ряд политиков, министров, глав парламентских комитетов, лидеров политических блоков и независимых депутатов;
Больше примеров...
Политикой (примеров 301)
So we have this image in political science, economics, the humanities, philosophy for that matter, that man is a wolf to man. Вот образ человека, представленный нам политикой, экономикой, гуманитарными науками, да и философией: человек человеку волк.
Some say, Bank robbery is not political. Некоторые говорят, что ограбление банков не связано с политикой
He also hoped that at the 2012 high-level meeting of the General Assembly on the inclusion of persons with disabilities in all aspects of development, States would demonstrate the necessary political will to make inclusive development not only policy, but practice. Кроме того, оратор надеется, что в ходе запланированного на 2012 год заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам включения инвалидов во все аспекты развития государства продемонстрируют необходимую политическую волю, с тем чтобы сделать инклюзивное развитие не только политикой, но и практикой.
Today, the eurozone is on its way toward implementing a banking union, probably followed by a fiscal union, which in turn will lead to a genuine political union that centralizes sovereignty over essential economic policymaking. Сегодня еврозона находится на пути к осуществлению идеи банковского союза, а затем, вероятно, и фискального союза, который, в свою очередь, приведет к созданию настоящего политического союза, который централизует власть над существующей экономической политикой.
During the reporting period, the Bosnia and Herzegovina authorities again failed to make concrete progress on integration with the European Union and NATO, despite this being the stated policy of the political leaders of Bosnia and Herzegovina. В течение отчетного периода власти Боснии и Герцеговины вновь не смогли добиться конкретного прогресса в деле интеграции с Европейским союзом и НАТО, несмотря на то, что это является заявленной политикой политических лидеров Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Политологии (примеров 249)
That could be achieved through financial assistance for education and extracurricular activities, incentives and school grants to encourage studies and research in the related areas of law, psychology, history, community, political science and education. Этого можно было бы добиться посредством оказания финансовой помощи в деле организации просветительских и внешкольных мероприятий, а также создания стимулов и выплаты стипендий для поощрения исследований в смежных областях права, психологии, истории, обществоведения, политологии и педагогики.
The University of Montenegro has signed memoranda of cooperation with universities of Bari, Skadar, Moscow (Lomonosov and international independent ecology and political science university), Tur, Mostar, Oslo and Warsaw. Черногорский университет подписал меморандумы о сотрудничестве с университетами Бари, Шкадара, Москвы (МГУ и Международный независимый университет экологии и политологии), Тура, Мостара, Осло и Варшавы).
Political science and sociology have developed a variety of theories and empirical research on social movements. В политологии и социологии разработан ряд теорий и эмпирических исследований о социальных движениях.
Elster previously taught at the University of Oslo in the department of history and held an endowed chair at the University of Chicago, teaching in the departments of philosophy and political science. Эльстер ранее преподавал в Университете Осло на историческом факультете и в Чикагском университете на факультетах философии и политологии.
Charles Plott of the California Institute of Technology collaborated with Smith in the 1970s and pioneered experiments in political science, as well as using experiments to inform economic design or engineering to inform policies. Чарльз Плотт из Калифорнийского технологического института и Смит в 1970-х годах впервые провели эксперименты в области политологии, чтобы применить экономическое проектирование или разработку для обоснования политики.
Больше примеров...
Политически (примеров 320)
I need someone with political clarity. Мне нужен политически подкованный, надежный человек.
Also it is very important that the census should be taken within a stable political and socially secure environment in the country. Также крайне важно, чтобы перепись проводилась в условиях политически стабильной и социально спокойной обстановки в стране.
No, claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing extradition under the Extradition Act. Нет, в соответствии с Законом о выдаче Nº 12 от 1993 года политически мотивированные требования не признаются в качестве оснований для отказа в выдаче.
Never a politician in the conventional mould, the late Prime Minister energized the political debate in his own country and in the Caribbean by frequently expressing views and advocating positions considered politically unwise by some. Не будучи политиком традиционного склада, покойный премьер-министр способствовал активизации политической дискуссии в своей собственной стране и в странах Карибского бассейна, часто выражая мнения и отстаивая позиции, которые, по мнению некоторых, являлись политически неверными.
For example, Barbara Ringer, a leading U.S. copyright official, remarked that until around 1955, the United States' "role in international copyright was marked by short-sightedness, political isolationism, and narrow economic self-interest". Например, Барбара Рингер, ведущий архитектор Закона об авторском праве 1976 года, отметила про США, что их роль в международном авторском праве была близорукой, политически изолированной и узко-экономически корыстной.
Больше примеров...
Партии (примеров 1886)
He is illiterate and has never been involved in any political or religious party, nor did he take part in demonstrations. Он не обучен грамоте, никогда не состоял членом политической или религиозной партии и не принимал участия в демонстрациях.
Registration of Palipehutu-FNL as a political party, in line with political party law mechanisms регистрация Палипехуту-НОС в качестве политической партии на основании закона о политических партиях
In addition, four participants ran for elections in the list of their political party. Кроме того, четыре участницы баллотировались на выборах по списку своей политической партии.
But in two days he intends to address all the right-wing political facctions at one of their beer halls. Но через два дня он намерен собрать все политические партии правого крыла... в одном из пивных залов.
The opponents of President Rabbani described the Herat gathering as one-sided and consisting mostly of people belonging to or having been invited by the Jamiat Islami political party which he heads. Противники президента Раббани охарактеризовали встречу в Герате как одностороннюю, в которой участвовали главным образом люди, принадлежащие к возглавляемой им политической партии "Джамиат исламийе" или приглашенные ею.
Больше примеров...
Политика (примеров 745)
If genuine politics means showing foresight, we shall perform a great political act through the adoption of that draft resolution. Если настоящая политика означает проявление дальновидности, то в результате принятия этого проекта резолюции нами будет сделан великий политический шаг.
Absence of political will to abolish violence against women, as evidenced in governmental records, debates, policies and action, must be documented and researched. Необходимо документально обосновать и исследовать вопросы, касающиеся отсутствия политической воли, направленной на ликвидацию насилия в отношении женщин, о чем свидетельствуют государственные материалы, дискуссии, политика и принимаемые меры.
The average political mandate of four to five years is little more than an instant in the life of a tree and a forest. Средний мандат политика сроком в четыре-пять лет представляет собой всего лишь миг в жизни дерева и леса.
He stressed the need for a revolution in the psyche of every human being and emphasised that such revolution cannot be brought about by any external entity, be it religious, political, or social. Он неоднократно подчёркивал необходимость революции сознания каждого отдельно взятого человека и особо акцентировал на том, что подобные изменения не могут быть достигнуты с помощью внешних сил - будь то религия, политика или общество.
The international community that attentively follows the events in the Balkans cannot but clearly see that the policy of permanent terror, assassinations, searches, maltreatment that the Serb troops of occupation and the Belgrade political authorities implement in Kosova are accompanied with border provocations against Albania simultaneously. Международное сообщество, которое внимательно следит за событиями на Балканах, не может не видеть, что политика постоянного террора, убийств, обысков, плохого обращения, которую сербские оккупационные войска и белградские политические власти осуществляют в Косово, одновременно сопровождается провокациями на границах, направленными против Албании.
Больше примеров...
Политику (примеров 679)
Clearly, however, such processes can have little effect if political spending is not transparent to public investors. Однако очевидно, что такие процессы могут быть малоэффективными, если расходы на политику не будут прозрачными для общественных инвесторов.
Ethiopia has adopted national policies and strategies, which sets the platform for economic development and political transformation. Эфиопия выработала государственную политику и стратегию, формирующие основу для экономического развития и политического обновления.
Urges Guinea-Bissau's political leaders to refrain from involving the military in politics, and requests them to use legal and peaceful means to solve their differences; настоятельно призывает политических лидеров Гвинеи-Бисау воздерживаться от вовлечения военных в политику и просит их использовать законные и мирные средства для урегулирования своих разногласий;
(a) Establishes policies, procedures and methodology for the estimation of resource requirements and provides policy guidance, consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, on matters relating to the financing of peacekeeping operations and special political missions а) Определяет политику, процедуры и методологию оценки потребностей в ресурсах и осуществляет методическое руководство (с учетом Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций) в вопросах, касающихся финансирования миротворческих операций и специальных политических миссий
In order to relate the political agenda to the economic reform agenda, it was important to design policies to articulate both. Для согласования политических вопросов с пер-воочередными задачами экономической реформы важно разработать политику, отражающую оба этих аспекта.
Больше примеров...
Общественно-политической (примеров 141)
Participation by women in civic and political activity is one of the most important levers for achieving equal rights. Участие женщин в общественно-политической деятельности является одним из важнейших инструментов достижения их равноправия.
In 1879 Andrea Maffei was made a senator of the Kingdom of Italy and participated in Italian political life. В 1879 году А. Маффеи был избран сенатором Итальянского королевства, участвовал в общественно-политической жизни Италии.
Women should also be enabled to enjoy equal access to economic resources, including credit, an adequate standard of living, participation in public and political life and to benefits of scientific and technological progress so as to minimize risk of HIV infection. Женщины должны также иметь возможности пользоваться равным доступом к экономическим ресурсам, включая кредит, достаточным уровнем жизни, участвовать в общественно-политической жизни и пользоваться результатами научно-технического прогресса, с тем чтобы свести к минимуму риск инфицирования ВИЧ.
With respect of the participation of women in political and public life, the following shall be mentioned: the women are represented in a variety of sectors of political and public life, including in Georgia's Foreign Service. В отношении участия женщин в общественно-политической жизни следует отметить, что женщины представлены в самых различных секторах политической и общественной жизни, в том числе на дипломатической службе Грузии.
Protection of motherhood and childhood and of the professional, physical, spiritual and intellectual growth of women, enhancement of their social and political activity and their active participation in the development of the State; защите материнства и детства, профессионального, физического, духовного и интеллектуального роста женщин, повышению их социальной и общественно-политической активности, активному участию в государственном строительстве;
Больше примеров...
Социально-политической (примеров 138)
Food security was important for achieving political and social security. Продовольственная безопасность - это также важный фактор социально-политической стабильности.
Purpose and objectives: political education in Germany and abroad with the aim of promoting informed democratic opinion, socio-political commitment and mutual understanding. Задача и цели: Организация обучения по вопросам политики в Германии и за рубежом с целью содействия информированности демократической общественности, социально-политической приверженности и взаимопониманию.
The Special Rapporteur, aware of the complexity of the historical, social and political background of the Sudan, has been particularly eager to learn from all sources any facts and figures which might help him in the discharge of his mandate. Специальный докладчик, сознавая всю сложность исторического развития Судана и существующей в стране социально-политической обстановки, хотел бы получить из всех имеющихся источников любую фактическую и статистическую информацию, которая помогла бы ему в осуществлении его мандата.
Women are expected to return to the status quo ante, second class citizens, bereft of their human rights, in an unequal and repressive social and political environment. Они ожидают, что женщины вновь обретут свой прежний статус, станут второсортными гражданами, которые будут лишены своих прав человека в социально-политической среде, для которой характерны неравенство и тирания.
We urge them to make every effort in their talks to convey to all their interlocutors the need to take these actions and measures quickly, in order to forestall the loss of political and social control to which the present stalemate might lead. Что они в ходе проводимых встреч попытаются убедить всех своих собеседников в том, что эти действия и меры должны быть приняты безотлагательно, с тем чтобы избежать опасности социально-политической дестабилизации, которой чревато нынешнее бездействие.
Больше примеров...
Политзаключенных (примеров 64)
The Committee is concerned about the use of the Specialized Criminal Court to try journalists along with political detainees and those accused of terrorism. Комитет обеспокоен использованием Специализированного уголовного суда для проведения разбирательств по делам журналистов, политзаключенных и лиц, обвиняемых в терроризме.
As a result of this, there are currently, according to our estimates, no less than 86 political prisoners in South Africa who have been acknowledged as such by the relevant judicial bodies and who are awaiting a signature from the Head of State for their release. В результате в настоящее время по нашим данным в Южной Африке имеется сейчас не менее 86 политзаключенных, которые были признаны таковыми соответствующими юридическими органами, и ожидают, когда глава государства подпишет приказ об их освобождении.
The US imposed sanctions against enterprises of Belneftekhim because the regime refused to release all political prisoners. Соединенные Штаты Америки ввели санкции против предприятий концерна «Белнефтехим» из-за отказа властей освободить всех политзаключенных.
It is a matter of no little significance to recall now that at a time when relations between States were characterized in general by dissension and misunderstanding all the decisions concerning the humanitarian programme for political prisoners in South Africa were adopted by consensus. Немаловажно напомнить, что когда отношения между государствами характеризовались в основном раздорами и непониманием, все решения, касающиеся гуманитарной программы для политзаключенных Южной Африки принимались консенсусом.
Puerto Ricans considered those claims hypocritical. In fact, Puerto Rico's colonial status, the United States military presence in Vieques and the detention of Puerto Rican political prisoners and prisoners of war provided clear evidence that the United States itself violated international law and human rights. Пуэрториканцы считают заявления Соединенных Штатов об их приверженности защите прав человека и делу свободы лицемерными, так как Соединенные Штаты сами нарушают международное право и права человека, о чем свидетельствуют нынешняя колониальная ситуация в Пуэрто-Рико, военное присутствие на Вьекесе и содержание в тюрьмах пуэрто-риканских политзаключенных и военнопленных.
Больше примеров...
Социально-политических (примеров 82)
The Ministers exchanged views on the social and political changes and economic reforms taking place in their countries. Министры обменялись мнениями о ходе осуществляемых в обеих странах социально-политических преобразований и экономических реформ.
In the difficult circumstances of a social and political "transformation period" these societies complement the activity of specialized professional institutions. В трудных условиях периода "социально-политических преобразований" эти объединения дополняют деятельность специализированных профессиональных учреждений.
During electoral periods or in times of social and political unrest, certain radio or television stations tend to broadcast discriminatory remarks that threaten national unity. В периоды выборов или социально-политических волнений некоторые радио- и телевизионные станции подчас транслируют выступления дискриминационного характера, ставящие под угрозу национальное единство.
There however, remain monumental challenges in other areas arising from the diversity of the socio - political economy of the country. Тем не менее в других областях по-прежнему существуют серьезные проблемы, обусловленные различиями в социально-политических условиях развития экономики страны.
An environment in which long-term rule by one political party and a system made up of a few social and political groups that share power over decades is conducive to the establishment of networks. Обстановка, в которой у власти долгое время находится одна политическая партия и создана система, при которой десятилетиями власть между собой делят несколько социально-политических группировок, способствует образованию сетей связи.
Больше примеров...