I am fully confident that their wisdom and political and diplomatic expertise will guide us towards the desired results. |
Я полностью убежден в том, что их мудрость, а также политический и дипломатический опыт позволят нам добиться тех результатов, на которые мы рассчитываем. |
It was therefore necessary to make clear political choices. |
Поэтому в данном случае необходим четкий политический выбор. |
The focus of the draft resolution had shifted from human rights to the domestic political process. |
Основное внимание в данном проекте резолюции было перенесено с вопросов прав человека на внутренний политический процесс. |
The political process was now back on track, and the parties had committed themselves to an unequivocal and immediate cessation of all hostilities. |
В настоящее время политический процесс вернулся в свое русло, а стороны обязались провести безусловное и немедленное прекращение всех боевых действий. |
We must never neglect the international political balance, or affect ongoing efforts to resolve contemporary problems. |
Мы не должны сбрасывать со счетов международный политический баланс и не должны мешать усилиям, направленным на решение проблем современности. |
Our new Constitution guarantees equal rights for men and women, freedom of expression, freedom of press and political pluralism. |
Наша новая конституция гарантирует равенство прав мужчин и женщин, свободу слова, свободу прессы и политический плюрализм. |
In that context, we have intensified high-level political dialogue with all the countries of the region. |
В этой связи мы активизировали политический диалог на высоком уровне со всеми странами региона. |
The political landscape reveals clear indications of the interconnectedness of the phenomena of poverty eradication, security, economic development and governance. |
Политический ландшафт ясно указывает на взаимосвязь таких процессов, как искоренение нищеты, безопасность, экономическое развитие и управление. |
That must be our central mission, and whether there is political progress or not, we must accomplish it. |
Это должно быть нашей центральной миссией, и независимо от того, есть ли политический прогресс или нет, мы должны завершить ее. |
It promises to build political consensus in the context of the IMF quota review. |
В нем содержится обещание развивать политический консенсус в контексте пересмотра квот МВФ. |
I know that many of the government reforms I speak of require courage and political risk. |
Я знаю, что многие правительственные реформы, о которых я говорил, требуют смелости и готовности идти на политический риск. |
Although 26 years had elapsed, the constitutional and political status of the Territory remained unchanged. |
Хотя прошло уже 26 лет, но конституционный и политический статус территории остались без изменения. |
I am certain that her political acumen and diplomatic skills will contribute greatly to the work of the Committee. |
Я убежден, что ее политический опыт и дипломатические навыки станут большим вкладом в работу Комитета. |
Some reservations, rather than focusing on substantive articles of the Convention, had a political tone. |
Констатируется, что несколько оговорок не касаются существенных статей Конвенции, а носят политический характер. |
There is thus a disconnect between the success of the political process and the deterioration in the situation on the ground. |
Таким образом, налицо неувязка между успехами, которыми отмечен политический процесс, и ухудшением ситуации на местах. |
The international community has invested a lot of political capital - not to mention billions of dollars - in the future of Timor-Leste. |
Международное сообщество вкладывает значительный политический капитал - не говоря о миллиардах долларов - в будущее Тимора-Лешти. |
The political context in which the treaty had been concluded should also be taken into account. |
Необходимо также учитывать политический контекст, в котором был заключен договор. |
The broadening of these export control arrangements, however, is of high political sensitivity. |
Вместе с тем вопрос о расширении таких соглашений об экспортном контроле носит весьма сложный политический характер. |
Such political momentum offers the opportunity to build on the world's considerable recent development successes. |
Такой политический импульс дает возможность закрепить достигнутые мировым сообществом в последнее время значительные успехи. |
Such governance means ensuring that the poor have a real political voice. |
Подобное управление означает, что у неимущих слоев населения появится реальный политический голос. |
Nevertheless political momentum is necessary for every major step forward. |
Однако для всякого крупного шага вперед требуется политический импульс. |
My own country, Nepal, is passing through a critical political transition. |
Наша страна, Непал, переживает критически важный политический переходный период. |
Ultimately, what attracted foreign direct investment was not political status, but rather guarantees that adequate regulatory mechanisms were in place. |
В конечном счете гарантией привлечения прямых иностранных инвестиций является не политический статус, а адекватная нормативно-правовая база. |
However, the current political climate was very favourable to the independence and decolonization of Puerto Rico. |
Однако в настоящее время политический климат благоприятствует деколонизации и обретению Пуэрто-Рико независимости. |
Without this, the political horizon will always be out of reach. |
Без этого политический горизонт будет недостижим. |