Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
On the other hand, many of the decisions that will have to be taken will be essentially political ones. С другой стороны, многие из решений, которые придется принять, будут иметь главным образом политический характер.
Venezuela agrees with the Secretary-General that the financial crisis has an important political component. Венесуэла согласна с Генеральным секретарем в том, что финансовый кризис несет в себе важный политический компонент.
It is an urgent political question. Он представляет собой острый политический вопрос.
The threats facing mankind today, and which will continue to face it in future, are not all political or military. Угрозы, стоящие перед человечеством сегодня и которые останутся в будущем, не все носят политический или военный характер.
Although political apartheid has been buried, the impacts of its policies on our society are still very much in evidence. Хотя политический апартеид уже похоронен, влияние его политики на наше общество по-прежнему еще весьма очевидно.
Somalia continues to be in the grip of a situation of instability and political chaos coupled with acts of violence and bloodshed. В Сомали по-прежнему царят нестабильность и политический хаос, которым сопутствуют акты насилия и кровопролития.
Several countries are now plunged in fratricidal wars resulting in human tragedy and political chaos. Целый ряд стран оказался в огне братоубийственных войн, которые влекут за собой человеческие трагедии и политический хаос.
But clearly the faction leaders desire the political process to stop with them without flowing through to the people. Но очевидно, что лидеры группировок хотят, чтобы политический процесс остановился на них и не доходил до людей.
The political dialogue between Heads of Government is flourishing, and economic cooperation is expanding. Политический диалог между главами правительства расцветает, а экономическое сотрудничество расширяется.
It is perhaps the most important political document in the hands of humanity today. Это, наверное, самый важный политический документ, которым сегодня располагает человечество.
The Council has to maintain political control over the actions it authorizes. Совет должен сохранять политический контроль за теми действиями, которые он санкционирует.
This is no longer simply a financial question; it is an urgent political question. Эта проблема уже больше не является чисто финансовой - она обретает острый политический характер.
Every year, one or two countries descend into internal political chaos because they can no longer provide sustenance and hope for their peoples. Каждый год одна или две страны погружаются во внутренний политический хаос, поскольку они больше не в состоянии обеспечить выживание и дать надежду своим народам.
Furthermore, as a political body, the Committee had a potential for politicization of the cases (Australia). Кроме того, как политический орган Комитет обладает потенциалом политизации рассматриваемых дел (Австралия).
Thus, the Assembly as a political body refused to comply with a decision of its judicial body. Таким образом, Ассамблея как политический орган отказалась выполнить решение своего судебного органа.
Only Azania's decolonization would make it possible to resolve the political conflict. Только деколонизация Азании позволит урегулировать этот политический конфликт.
In order to succeed, the political transition must be accompanied by profound social and economic reform. Для того чтобы политический переходный период завершился успешно, он должен сопровождаться глубокими социальными и экономическими реформами.
Under the draft, censorship and political, economic and administrative control of the mass media were prohibited. В соответствии с проектом цензура, а также политический, экономический и административный диктат над средствами массовой информации запрещается.
Increasingly the United Nations had to respond to complex emergencies which had political, military and humanitarian aspects. Организации Объединенных Наций все чаще приходится иметь дело со сложными чрезвычайными ситуациями, имеющими политический, военный и гуманитарный аспекты.
That was an urgent political question which should be considered directly by the General Assembly in the current year. Это неотложный политический вопрос, который должен быть рассмотрен в текущем году непосредственно Генеральной Ассамблеей.
In order to ensure the achievement of concrete results, the high-level political dialogue should be strengthened at the next session of the Commission. Для обеспечения достижения конкретных результатов в ходе следующей сессии Комиссии необходимо укрепить политический диалог на высоком уровне.
There was also a need to raise the political level at which social questions were discussed at the national and international levels. Необходимо также поднять политический уровень, на котором ведется обсуждение социальных вопросов в отдельных странах и на международной арене.
Unprecedented political and ethnic conflict had resulted in the destruction of property, housing, infrastructure and equipment. Беспрецедентный политический и этнический конфликт имел своим следствием уничтожение собственности, жилья, инфраструктуры и оборудования.
It also sought a discussion on the possibility of widening the definition of genocide to include political genocide. Она также собирается провести дискуссию по вопросу о возможности расширения определения геноцида, с тем чтобы включить в него политический геноцид.
This is a political trial, Mr Silvester, you will not simply denounce the man in the dock. Это политический процесс, м-р Сильвестр, вы должны не просто осудить мужчину на скамье подсудимых.