| Initiatives and partnerships can contribute to the political process. | Свой вклад в политический процесс могут внести инициативы и партнерства. |
| The political transition in Yemen involved conflict in the north and secessionist movements in the south. | Политический переходный период в Йемене сопровождался конфликтом на севере и сепаратистскими движениями на юге страны. |
| The political crisis in Ukraine in early 2014 resulted in considerable economic instability given that the country was already facing difficult financial conditions. | Разразившийся в начале 2014 года политический кризис в Украине привел к возникновению масштабной экономической нестабильности, причем страна уже и без этого столкнулась с трудными финансовыми проблемами. |
| Those commitments were withdrawn, however, after the political crisis developed. | Однако после того, как разразился политический кризис, эти решения были отозваны. |
| It also indicates that the political momentum necessary for advancing international development cooperation seems to have weakened. | В нем также отмечается, что политический импульс, необходимый для развития международного сотрудничества в целях развития, как представляется, ослаб. |
| Other areas in which UN-Habitat is among the lead agencies include protection of rights, political inclusion and civic engagement. | К числу других областей, в которых ООН-Хабитат является одним из ведущих учреждений, относятся защита прав, политический плюрализм и взаимодействие с гражданским обществом. |
| A political crisis that led to a violent conflict has reversed much of the progress of the past two years. | Политический кризис, повлекший за собой конфликт с применением насилия, свел на нет многие достижения последних двух лет. |
| Frequent disasters altered the political landscape, caused conflicts and exacerbated poverty. | Частые катаклизмы меняют политический ландшафт, вызывают конфликты и усиливают бедность. |
| GENDER EQUALITY: Improve the socio-economic and political status and capacity of women in Liberia. | ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО: повысить социально-экономический и политический статус и потенциал женщин Либерии. |
| Guyanese citizens freely determine their political status. | Граждане Гайаны свободно определяют свой политический статус. |
| Cuba commended action to address existing challenges during the political transition, including the drafting and adoption of a new Constitution. | Куба высоко оценила меры по устранению существующих проблем в переходный политический период, включая разработку и принятие новой Конституции. |
| Since then, the political momentum around data and their relevance to the development agenda has grown steadily. | С тех пор политический импульс в вопросе о данных и их значимости для программы развития неуклонно растет. |
| The final decision is political and belongs to the Minister of Justice, which could be appealed before the administrative court. | Окончательное решение носит политический характер, принимается министром юстиции и может быть оспорено в административном суде. |
| Broad political consensus was needed in order to lend credibility to the work of such a commission. | Для обеспечения доверия к работе такой комиссии необходим широкий политический консенсус. |
| JS recommends that Comoros involve civil society more fully in political dialogue and in any process for designing and implementing development programmes. | В СП Коморским Островам рекомендовалось активнее вовлекать гражданское общество в политический диалог и во все процессы разработки и реализации программ развития. |
| Moreover, the political crisis and armed conflicts have greatly undermined the educational process and schooling. | Кроме того, большой ущерб образовательному процессу и школьному обучению нанесли политический кризис и вооруженные конфликты. |
| It was noted that there was a political dimension to governance that was universal, where local differences were not valid. | Было отмечено, что в управлении имеется политический аспект универсального характера, для которого местные различия не имеют значения. |
| The Decentralization Act of 2010 is lagging in implementation due to the recent political crisis. | Недавний политический кризис стал препятствием на пути осуществления Закона от 2010 года о децентрализации. |
| Since 2001 the number of women holding political office has declined. | После 2001 года число женщин, занимающих политический пост, уменьшилось. |
| Another aggravating factor is a climate of political authoritarianism which discourages people from communicating openly and participating actively in public debates. | Еще одним усугубляющим фактором является политический авторитаризм, который лишает людей стремления открыто общаться и активно участвовать в общественных дебатах. |
| AI indicated that the judicial system is under political control and the right to trial by an independent and impartial tribunal is undermined. | МА указала, что над судебной властью установлен политический контроль и право на разбирательство дела независимым и беспристрастным судом ущемляется. |
| The Government and the various factions should open an inclusive political dialogue immediately. | Правительство и различные группировки должны незамедлительно наладить основывающийся на широком участии политический диалог. |
| The third is political in nature [and would involve] participation in a Government of national unity. | Третья инициатива носит политический характер и предусматривает участие в правительстве национального единства. |
| I joined the Bartlet campaign shortly before the Iowa Caucus and served as the campaign's political director. | Я присоединился к кампании Бартлета незадолго до внутрепартийного собрания в Айове и служил как политический директор кампании. |
| He's going to wish his biggest problem was a political scandal. | Он еще пожелает, что его самой большой проблемой был политический скандал. |