France's political alliances are more important than my personal happiness. |
Политический союз более важен для Франции, чем моё личное счастье. |
I can't believe you turned this situation into a political sideshow. |
Поверить не могу, что ты превратила эту ситуацию в политический пустяк. |
I perceive here some shabby offer, some sly, underhanded, political manoeuvre and I do not like it. |
Я вижу несколько залежалое предложение, немного хитрости, коварный, политический маневр и мне он не нравится. |
Well, there are rumors online - an art professor, a political journalist. |
По сети ходят слухи, что профессор по искусству, политический журналист. |
But 30 years of research have taught us that famines are political crises that catastrophically affect food distribution. |
30 лет исследований показали нам, что голодающие - это политический кризис, который катастрофически повлиял на распределение еды. |
One of the first people to describe this dramatic change was a left-wing German political thinker called Ulrich Beck. |
Одним из первых людей, попытавшихся описать это радикальное изменение, был немецкий левый политический мыслитель Ульрих Бек. |
The picture he gave was of a political class reduced to trying to steer society into a dark and frightening future. |
Его картинка описывала политический класс, роль которого сводилась к попыткам двигать общество в тёмное и пугающее будущее. |
Jimmy V. I run a political blog. |
Джимми В., веду политический блог. |
Seems there's been some kind of internal political shake-up. |
Кажется, там был какой-то внутренней политический переворот. |
I have a feeling this study of yours is political poison. |
У меня такое чувство, что ваше исследование - политический яд. |
Increasing pressures inevitably disrupt the delicate political and sociocultural balance that holds many of our societies together. |
Усугубляющиеся проблемы неизбежно нарушают и без того неустойчивый политический и социально-культурный баланс, который удерживает от развала многие из наших обществ. |
Immeasurable political, social and economic harm has been done to the Republic. |
Политический и социально-экономический ущерб республике не поддается измерению. |
It will give a political impetus to improving the living conditions of the most disadvantaged sectors of our populations. |
Она придаст политический импульс делу улучшения условий жизни самых обездоленных слоев нашего населения. |
The United Nations as an international organization is well placed to provide a political milieu for policy adaptation. |
Организация Объединенных Наций как международная организация имеет все возможности для того, чтобы создавать определенный политический климат для корректировки стратегического курса. |
The objective behind this declaration is a political one in order to impose a fait accompli. |
Цель этой Декларации носит политический характер и состоит в закреплении сложившегося положения. |
ACC noted that the recommendation was more of a political nature than a socio-economic nature. |
АКК отметил, что эта рекомендация носит скорее политический, нежели социально-экономический характер. |
A stable economy and a stable political order cannot be built in an unstable society. |
Стабильную экономику и стабильный политический порядок нельзя построить в нестабильном обществе. |
Ukraine supports in general this political compromise and will vote in favour of the Agreement. |
Украина в целом поддерживает этот политический компромисс и будет голосовать за Соглашение. |
The ongoing process should in no way neglect this very important political and human rights issue. |
Проходящий процесс никоим образом не должен игнорировать этот наиболее важный политический вопрос и вопрос прав человека. |
At the current stage of the development of international relations, regional arrangements and agencies are acquiring significant political influence. |
На современном этапе развития международных отношений региональные соглашения и организации приобретают значительный политический вес. |
By isolating South Africa, and by assisting the opponents of apartheid, the United Nations expanded the political dimensions of the struggle. |
Изолируя Южную Африку и помогая противникам апартеида, Организация Объединенных Наций расширила политический диапазон этой борьбы. |
The political message against apartheid was clear. |
Политический сигнал, направленный апартеиду, был однозначным. |
In the CSCE perspective, peace-keeping must always complement, not replace, the political process. |
По мнению СБСЕ, поддержание мира всегда должно дополнять, а не подменять собой политический процесс. |
The socio-economic and political crisis is taking place against the background of the multinational composition of the population of virtually all the CIS States. |
Социально-экономический и политический кризис протекает на фоне многонационального состава населения практически всех государств СНГ. |
As was expressed by a number of delegations, an enabling environment had both an economic and a political dimension. |
Как было отмечено рядом делегаций, вопрос о благоприятной обстановке имеет экономический и политический аспекты. |