Kelemen Mikes (1690-1761) was a Transylvanian-born Hungarian political figure and essayist, noted for his rebellious activities against the Habsburg Monarchy. |
Келемен Микеш (1690-1761) - родившийся в Трансильвании венгерский политический деятель и эссеист, известный своей враждебной деятельностью против Габсбургской монархии. |
The political union between Sweden and Norway was dissolved in 1905, but this did not affect the basis for co-operation in the monetary union. |
В 1905 году политический союз между Швецией и Норвегией был расторгнут, но это никак не сказалось на валютных отношениях. |
The circular caused discontent in the universities, in the autumn of 1861 there were student unrest, manifestations and demonstrations took place, often of a political nature. |
Циркуляр вызвал недовольство в университетах, осенью 1861 г. возникли студенческие волнения, состоялись манифестации и демонстрации, носившие часто политический характер. |
The new philosophy commits the party to defending a political status for the island that is based in the irrevocable right of the people of Puerto Rico to form a sovereign country. |
Новая философия обязывает партию защищать политический статус острова, который основан на безвозвратном праве народа Пуэрто-Рико формировать суверенную страну. |
By separating Aleppo from Damascus, Gouraud wanted to capitalize on a traditional state of competition between the two cities and turn it into political division. |
Отделяя Алеппо и Дамаск, Гуро хотел извлечь выгоду из традиционной конкуренции между двумя городами и превратить её в политический раскол. |
At the same time, the political crisis over Norwegian independence deepened, with Quisling threatening Terboven with his resignation over the issue of finance. |
В то же время политический кризис в отношении независимости Норвегии углубился, когда Квислинг угрожал Тербовену отставкой в связи с финансовыми вопросами. |
Between 1960 and 1961, along with comrades from the ANM, he published a handwritten political journal Al-Sarkha ('the scream'). |
В период с 1960 по 1961 год вместе с товарищами из АНД он издает рукописный политический журнал «Аль-Сарха» («крик»). |
The right of nations to determine their own political status and exercise permanent sovereignty within the limits of their territorial jurisdictions is widely recognized. |
В международном праве также широко признаётся право наций определять свой политический статус и осуществлять постоянный суверенитет в пределах своей территориальной юрисдикции. |
Despite the political climate, Seikichi, a young fireworks maker, dreams of making a huge firework the likes of which have never been seen. |
Несмотря на политический климат, Тамая Сэйкити, молодой производитель фейерверков, мечтает сделать огромный фейерверк, подобного которому еще не было. |
In 1891, Kapetanović founded the influential political journal Bošnjak ("Bosniak") which gathered several Bosniak intellectuals of its time. |
В 1891 году основал влиятельный политический журнал «Босняк» («Bošnjak»), вокруг которого собрал ряд боснийских интеллектуалов своего времени. |
The ongoing political, security, human rights and humanitarian crises in the country have had a significant impact on the Central African subregion. |
З. Продолжающийся в стране политический кризис, неблагополучная обстановка в плане безопасности и защиты прав человека и сложная гуманитарная ситуация существенно повлияли на положение в Центральноафриканском субрегионе. |
The tax was abandoned after a few months due to its unpopularity but the political damage contributed to the War of Independence in 1775. |
Налог был отменён через несколько месяцев по причине непопулярности, но его политический ущерб способствовал началу Войны за независимость в 1775 году. |
No, what I don't get is why, at 22, he's suddenly a political activist. |
Нет, не такие. вот почему, в 22, он вдруг политический деятель. |
They are people who in some ways lacked full citizenship, who demanded it, and who redefined the political order by obtaining it. |
Это люди, которым в той или иной степени не хватало полноправного гражданства, которые потребовали его и которые переопределили политический порядок, достигнув этого. |
This demographic challenge to South Korea's status quo suggests a "liberal" awakening that could completely alter the country's political landscape. |
Этот демографический вызов статус-кво Южной Кореи наводит на мысль о «либеральном» пробуждении, которое могло бы полностью изменить политический ландшафт страны. |
We combine humanitarian aid and support for institution-building and good governance with crisis-management capacities, technical and financial assistance, and political dialogue and mediation. |
Мы комбинируем гуманитарную помощь и поддержку институциональному строительство и хорошему управлению в кризисных ситуациях, техническую и финансовую помощь, а также политический диалог и посредничество. |
I came to realize that the political answer to this crisis must encompass more than improved regulatory regimes, risk-management strategies, and capital requirements. |
Я осознал, что политический ответ на сегодняшний кризис должен включать в себя нечто большее, чем улучшение нормативной базы, стратегий управления рисками и требований к капиталу. |
More than half of the world's population now lives in cities, and any political renaissance must counterbalance the appeal of vast virtual communities with resilient urban societies. |
Более половины населения земного шара живет в городах и любой политический ренессанс должен уравновесить привлекательность огромных виртуальных сообществ с упругими городскими обществами. |
Europe's poor showing on the supply side is not a lack of performance, indeed, it is a political choice. |
Печальные показатели Европы, отражающие кривую предложения, не являются отсутствием деятельности, в действительности, это политический выбор. |
India in the 1950's had a civil service, and a political class, that were the envy of the world. |
Индия в 1950-х годах имела государственную гражданскую службу и политический класс, которые были объектом зависти остального мира. |
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans. |
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону. |
The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro. |
Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро. |
And, as with humans who mix only with their close relatives, the political gene pool weakens. |
И, как это происходит с людьми, которые вступают в брак только со своими близкими родственниками, политический ген также ослабляется. |
Yet these violent acts can be viewed as a political conflict in the sense that young people are directly challenging the state by attacking its representatives. |
И все же эти акты насилия можно рассматривать как политический конфликт в том смысле, что молодые люди открыто бросают вызов государству, нападая на его представителей. |
They are prepared to give some the benefit of the doubt (by far the most important attribute any political leader can possess). |
Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер). |