Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
That right should be pursued through political dialogue and in keeping with the principles established under the relevant international instruments. Реализация этого права должна проходить через политический диалог и отвечать принципам, закрепленным в соответствующих международных документах.
Member States should welcome and encourage an increase in women's involvement in the political process. Государства-члены должны приветствовать и поощрять более широкое вовлечение женщин в политический процесс.
It endows the matter with an enduring political, economic and cultural dimension. Это придает данному вопросу прочный политический, экономический и культурный характер.
Sweden is of the view that the acute crisis in Nicaragua is basically political in nature. Швеция полагает, что острый кризис в Никарагуа в основном носит политический характер.
That is the political meaning of what we are discussing here today in the General Assembly. Таков политический смысл того, что мы обсуждаем сегодня в Генеральной Ассамблее.
Moreover, humanitarian operations should not be burdened with unreasonable expectations when a political breakthrough is deemed remote or virtually impossible. Более того, не следует возлагать на гуманитарные операции неразумные надежды, когда политический перелом считается отдаленным или фактически невозможным.
The political process has started, and we all wish it success. Политический процесс начался, и мы все желаем ему успеха.
If peace is to be achieved, all the parties must accept political and territorial compromise. Чтобы добиться мира, все стороны должны согласиться на политический и территориальный компромисс.
This trial reveals the political nature of the conflict in the Republic of Moldova. Этот процесс обнаружил политический характер конфликта в Республике Молдове.
The tragedies of Bosnia and Herzegovina and of Georgia alert us to inconsiderate and irresponsible attempts to gain political capital from nationalistic sentiments. Трагедии в Боснии и Герцеговине и в Грузии привлекают наше внимание к необдуманным и безответственным попыткам приобрести политический капитал благодаря националистическим чувствам.
Guatemala is charting its own course, and its political process cannot be compared with other realities. Гватемала определяет свой собственный путь, и ее политический процесс не может сопоставляться с другими реальностями.
In fact, it is a political conflict aimed at rebuilding the imperial structure. Фактически, это политический конфликт, направленный на перестройку имперской структуры.
Therefore, political, social and racial order must be restored so that the reforms thus begun can continue, at an accelerated pace. Поэтому политический, социальный и расовый порядок должен быть восстановлен, с тем чтобы начатые реформы могли быть продолжены и ускорены.
Despite some short-term obstacles, political pluralism in Guinea-Bissau is, without the shadow of a doubt, an irreversible process. Несмотря на некоторые краткосрочные препятствия, политический плюрализм в Гвинее-Бисау является, вне всякого сомнения, необратимым процессом.
We are here to give fresh political impetus to the issue of drugs within the General Assembly context. Мы здесь для того, чтобы придать свежий политический импульс рассмотрению проблемы наркотиков в контексте Генеральной Ассамблеи.
It was noted that the problems of urban development were, in the first instance, political. Было отмечено, что проблемы развития городов носят, в первую очередь, политический характер.
At all events, the controversy seemed to be of a political rather than a legal nature. В любом случае, по всей видимости, это противоречие носит скорее политический, нежели правовой характер.
In this sense, the economic act of privatization can be as well a political act, enabling greater human creativity and participation. В этом смысле экономический акт приватизации может представлять собой также и политический акт, способствующий расширению творчества и участия людей.
Our victory was based on our belief in political pluralism and the right of dissent. Наша победа основывалась на нашей вере в политический плюрализм и в право на несогласие.
My delegation is confident that his political experience and diplomatic skill will help us in achieving a successful session. Моя делегация уверена, что его политический опыт и дипломатический дар помогут нам успешно провести сессию.
The recent coup d'etat in that country, which overthrew a constitutionally established Government, has compounded the political crisis. Недавний государственный переворот в этой стране, который привел к смене конституционного правительства, усугубил политический кризис.
We are confident that his political experience and diplomatic skill will lead to the success of this session's deliberations. Мы убеждены, что его политический опыт и дипломатическое искусство позволят добиться успеха в работе текущей сессии.
During its term as President of the European Union, Italy supported the desire of the Caribbean States to start a political dialogue. Во время своего пребывания на посту Председателя Европейского союза Италия поддержала стремление государств Карибского бассейна начать политический диалог.
Consequently, the Hague Tribunal cannot ignore the general political context within which its action unfolds. Следовательно, гаагский Трибунал не может игнорировать общий политический контекст, в котором разворачиваются эти действия.
But political dialogue is sustainable and productive only on the basis of the principles of democracy and non-violence. Однако политический диалог возможен и конструктивен лишь на основе принципов демократии и отказа от насилия.