| Additionally, people with particularly low incomes are eligible to receive individual housing benefits. | Кроме того, люди с особенно низким уровнем дохода могут претендовать на получение индивидуальной жилищной субсидии. |
| He would welcome further explanations about the burning of forests on which people depended for their livelihood. | Он был бы признателен за дополнительные разъяснения по поводу сжигания лесов, от которых зависели люди в плане получения средств к существованию. |
| The authorities had even blown up a bridge that people had used to take refuge in Lebanon. | Власти даже взорвали мост, который люди использовали в поисках убежища в Ливане. |
| They rounded up people on Independence Square to attend the event. | На Площади независимости собрались люди, которых заставили присутствовать при исполнении наказания. |
| There are well-documented examples of people living their whole lives in such psychiatric or social care institutions. | Имеется масса примеров того, как люди всю свою жизнь проводят в таких психиатрических лечебницах или учреждениях социальной защиты. |
| The Act states that people should apply for permission to exercise their right to peaceful assembly five days in advance. | Закон гласит, что люди должны обращаться за разрешением, чтобы осуществить свое право на мирные собрания за пять дней до их проведения. |
| Through meaningful and effective participation, people can exercise their agency, autonomy and self-determination. | Посредством конструктивного и реального участия люди могут обеспечивать свои волеизъявление, автономию и самоопределение. |
| I think people should always behave as though they were between planes. | Я считаю, люди всегда должны вести себя как в аэропорту:... |
| Imagine the mess if people lost their confidence in the police. | Представьте себе, что случится, если люди потеряют доверие к полиции. |
| Under hypnosis... people are unusually susceptible to the power of suggestion. | Люди под гипнозом обычно очень восприимчивы к убеждению. |
| Let's say some people honestly believe in the supernatural. | Скажем так: некоторые люди искренне верят в сверхъестественное. |
| And all these people with makeup that was like, this thick on their faces. | И все эти люди, их косметика была вот такими слоями на их лицах. |
| Sometimes, I think great people can project their greatness. | Иногда мне кажется, что великие люди могут проецировать свой гений. |
| Thus, despite showing remarkable resilience to economic crises, the people living in this region are becoming increasingly vulnerable to them. | Таким образом, несмотря на проявление удивительной жизнестойкости в условиях экономических кризисов, проживающие в регионе люди становятся по отношению к ним все более уязвимыми. |
| During the protests, gunmen in civilian clothing opened fire on the crowds killing 45 people and injuring 200. | Во время демонстраций протеста вооруженные люди в гражданской одежде открыли огонь по толпе, убив 45 и ранив 200 человек. |
| And maybe a lot of people they saw bored with the Indian set. | И возможно, многие люди терпеть не могли индийскую часть выступлений. |
| I'm even more normal than, you know, normal people. | Я даже нормальнее, чем многие "нормальные" люди. |
| The richest people in this country don't pay their fair share. | Богатейшие люди страны не платят справедливую долю. |
| But no one denies these people are sick. | Но невозможно отрицать, что люди больны. |
| Let my people pick it apart. | Пусть мои люди его разберут на части. |
| Look, people are sitting down together, everybody's happy. | Посмотри, люди сидят вместе, все счастливы. |
| I know there are good people inside, good families just trying to get by. | Я знаю, там хорошие люди, обычные семьи, которые просто пытаются выжить. |
| And yet people very rarely visit here. | Но люди очень редко ходят сюда. |
| I don't mind what people think. | Мне всё равно, что думают люди. |
| I remember weird people came to our house and our mom was upset all the time. | Что в дом приходили странные люди, а мама всегда была расстроена. |