Примеры в контексте "People - Люди"

Примеры: People - Люди
It could no longer be argued that doctrines of ethnic or racial domination were practised by white people only, and that only white people must be held accountable. Нельзя более утверждать, что доктрины этнического или расового превосходства практикуются лишь белыми людьми и что лишь белые люди должны нести за нее ответственность.
Of course, it is better to bring safety to people, not people to safety. Естественно, ситуация, при которой безопасность приходит к людям, лучше, чем когда люди идут к ней.
If there is one group of people who are vulnerable by definition, it is people who are ill. Если и существует какая-либо группа людей, которые по определению являются уязвимыми, то это прежде всего люди, страдающие от болезней.
While it is better to bring safety to people, not people to safety, we must at the same time uphold the right to seek and enjoy asylum. Разумеется, лучше чтобы безопасность приходила к людям, чем люди к безопасности, мы в то же время должны поддержать право просить и получать убежище.
There are some good and competent people, but many take up their posts and betray those who elected them - the people. Есть и достойные компетентные люди, но многие, заняв посты, предают тех, кто их избрал.
More than ever before they want to be actors determining their own future, particularly people who do not have very much, our people. Люди сейчас более, чем когда-либо прежде, хотят сами определять свое будущее, особенно люди, которые многого не имеют, - наши люди.
Let us allow the people who are there - the people whose lives are defined by this conflict - to speak. Пусть говорят люди, которые находятся там - люди, чья жизнь определяется этим конфликтом.
There is no question in my mind that hungry people behave differently from people who are not hungry. У меня нет сомнений в том, что голодные люди ведут себя иначе, чем люди, не испытывающие чувства голода.
Although volunteer work could not replace the formal service-delivery system, it had great impact on the social, political and economic development of society since it helped to integrate people who were marginalized, like older people, youth or disabled persons. Хотя добровольная работа не может заменить систему формальных услуг, она оказывает огромное воздействие на социальное, политическое и экономическое развитие общества, так как содействует интеграции в общество лиц, находящихся в маргинальных условиях, таких, например, как люди пожилого возраста, молодежь и инвалиды.
These measures could range from establishing collection points where people can deliver their used products to more actively promoting and encouraging people to deliver their waste products. Эти меры могут варьироваться от создания пунктов сбора, на которые люди могут приносить свои использованные изделия, до более активной пропаганды и стимулирования людей приносить ненужные им изделия.
It is known that certain population groups such as youth, older people and people with disabilities may be less engaged in voluntary action but still have considerable skills and knowledge to contribute. Известно, что некоторые группы населения, такие, как молодежь, пожилые люди и инвалиды, могут в меньшей степени участвовать в добровольной деятельности, располагая в то же время значительными навыками и знаниями для нее.
There are people who are putting politics before the needs of the Angolan people in this process, and this is causing huge disruption, upset and human misery. Есть люди, которые в рамках этого процесса ставят политические соображения выше потребностей ангольского народа, что приводит к огромным разрушениям, недовольству и людским страданиям.
Across all areas hit, it is estimated that one third of the people affected were from the traditionally underprivileged and socially excluded groups, such as the Dalits and tribal people. По оценкам, во всех затронутых цунами районах примерно одну треть составляли люди, относящиеся к маргинализированным и социально изолированным группам, таким, как далиты или племенные народы.
The right people in this context are people in possession of both the needed competencies and skills and the appropriate values, attitudes, and ethical standards. В этом контексте нужные люди - это профессионалы, обладающие необходимой компетенцией и навыками и придерживающиеся соответствующих ценностей, позиций и этических стандартов.
In order to achieve social development, all people must participate in a free and voluntary manner, especially the poor, unemployed, disabled, indigenous people, migrants and women. В деятельности по достижению социального развития должны без принуждения, добровольно участвовать все люди, особенно бедные, безработные, инвалиды, коренное население, мигранты и женщины.
One might also ask why we should develop energy-intensive robots to work in one of the few areas - care for children or elderly people - in which people with little education can find employment. Можно также спросить, почему мы должны развивать энергоёмких роботов для работы в одной из немногих сфер - уходе за детьми и престарелыми людьми - в которой могут найти работу люди с невысоким уровнем образования.
Existing institutions, including schools and health clinics, stores, recreation facilities or any other venues where people congregate, provide an additional means for reaching people, and effective utilization of such institutions should be considered in the communications strategy. Существующие структуры, включая школы и поликлиники, магазины, рекреационные объекты или любые другие места, где собираются люди, обеспечивают дополнительные возможности для информирования населения, и в коммуникационной стратегии следует предусмотреть их эффективное использование.
Ultimately, it comes to the people who are set to exercise these functions - ordinary people who emerge from among the citizens of the country. В конечном итоге сам народ должен взять на себя ответственность за выполнение этих функций - простые люди, обычные граждане страны.
In particular, he reminded his audience, and the country at large, that there must be room for everyone in the political process, including people who may have served the Taliban regime, if those people genuinely support peace and national unity. В частности, он напомнил своей аудитории и стране в целом, что для всех должно быть место в политическом процессе, включая тех, кто, возможно, служил режиму движения «Талибан», если эти люди действительно поддерживают мир и национальное единство.
In 2001, 19% of employed people were long-term disabled people of whom 47% were female. В 2001 году 19 процентов работающих по найму лиц составляли люди с длительной потерей трудоспособности19, из которых на долю женщин приходилось 47 процентов.
The Social Welfare Act No. 1 of 1996 was promulgated to cater for specific groups and poor people, such as destitute and disadvantaged women, disabled persons, orphans and people in need. Закон Nº 1 о социальном воспомоществовании 1996 года был принят с целью удовлетворения потребностей конкретных групп и бедных слоев населения, таких, как женщины, проживающие в условиях нищеты или находящиеся в крайне неблагоприятном положении, инвалиды, сироты и другие нуждающиеся люди.
Some 175 million people now reside in a country other than the one where they were born, and people continue to risk their lives in search of opportunity in wealthier countries. Сейчас около 175 млн. людей живут в странах, не являющихся для них родиной, и люди по-прежнему рискуют своей жизнью, оправляясь на поиски возможностей в более богатые страны.
Every day people in Africa toiled, their vast mineral wealth was exploited and raw materials were produced, and yet the welfare of those people did not increase commensurately. В Африке люди ежедневно трудятся, эксплуатируют ее обширные ископаемые богатства и добывают сырье, однако благосостояние людей соответствующим образом не повышается.
They are exclusively people who have their own bias against Rwanda and people inside Rwanda, dead or alive. Это поголовно люди, предвзято относящиеся и к Руанде и к руандийцам, как к живым, так и к мертвым.
I saw people being killed. I saw people dying. Я видел, как люди бежали.