| I know about people, and people - | Я знаю людей, и люди... |
| I'm not convinced the people who abducted Richard Patterson are the same people who poisoned viola Johnson's son. | Я не уверен, что люди, которые похитили Ричарда Паттерсона те же самые, которые отравили сына Виолы Джонсон. |
| pressure on people, people on streets | Давление на людей, а люди на улицах |
| That's what people in the best place say to the people in the worst place. | Это то, что люди на лучших местах говорят людям на худших. |
| The people that train with anabolic steroids train way harder than people that don't. | Люди, которые тренируются с анабол.стероидами тренируются лучше, чем те кто не употребляет стероиды. |
| They advertise it on the basis that some people love it and some people hate it. | Они рекламируют его на основании того, что некоторые люди любят его, а некоторые - ненавидят. |
| I've got people out there killing people. | Майор, там люди убивают друг друга. |
| Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people and only the common people. | Здесь, в Заливе Работорговцев, вас поддерживают простые люди, и только они. |
| that people were looking at her people were turning their heads after her | Что люди на нее смотрят, поворачивают головы ей вслед. |
| In Vietnam the Red Cross had helped evacuate over 160,000 people, while in Samoa affected people had found refuge at Red Cross shelters across the country. | Во Вьетнаме Красный Крест помог эвакуировать более 160 тыс. человек, в то время как в Самоа пострадавшие люди укрылись в убежищах Красного Креста на территории всей страны. |
| We know that the people of Afghanistan and their Government want what people everywhere want: the chance to live peaceful, prosperous lives. | Мы знаем, что народ Афганистана и его правительство хотят того же, что и люди повсюду в мире: шансов на мирную и процветающую жизнь. |
| It is well known that a large proportion of these people are women and older people, having limited access to income, resources, education, nutrition and health-care, particularly in the developing and least developed countries. | Общеизвестно, что значительную долю этих людей составляют женщины и пожилые люди, имеющие ограниченный доступ к доходам, ресурсам, сфере образования, питанию и услугам в области здравоохранения, особенно в развивающихся и наименее развитых странах. |
| Stigma and discrimination surrounding people living with HIV/AIDS created barriers that undermined efforts to contain the epidemic and were major obstacles in encouraging people to take advantage of prevention and care services. | Предрассудки и дискриминация в отношении людей, живущих с ВИЧ - СПИДом, мешают реализации усилий по сдерживанию эпидемии и являются основными причинами того, что люди неохотно обращаются в лечебно - профилактические службы. |
| Good governance will come through development that involves the people, i.e. the people through local community meetings should decide what they desire as development for their area or village. | Благое управление будет на деле обеспечено посредством процесса развития, в котором непосредственно будет участвовать население, т.е. люди на собраниях местной общины должны принимать решения о необходимом им механизме развития своего района или своей деревни. |
| If people, if people could treat themselves and diagnose themselves, there wouldn't be any need for any kind of drugs or for therapists like me. | Если бы люди могли лечить себя и ставить себе диагнозы, они не нуждались бы в каких-либо таблетках или терапевтах вроде меня. |
| We - the positive people and the people of faith and all civil society - are here to work with you. | Мы - люди с положительной реакцией, и люди, живущие верой, и все гражданское общество - сейчас здесь для того, чтобы действовать заодно с вами. |
| We want these people back, and they should be able to set the agenda, not the people who committed the atrocities in the past. | Мы хотим, чтобы эти люди вернулись, и именно они должны иметь возможность составлять программы, а не те люди, которые ранее совершали зверства. |
| Just as people may use television viewing to increase or decrease arousal levels, people may use media in online communication to increase or decrease arousal levels. | Так же, как люди могут использовать просмотр телевизора для увеличения или уменьшения уровней возбуждения, люди могут использовать медиа в коммуникации в сети, чтобы увеличить или уменьшить уровни возбуждения. |
| There are people who want to be puppets, and there are people who do not want to. | Есть люди, которые хотят быть марионетками, а Существуют люди, которые не хотят. |
| The motivation of this story appears when some people ask for the success of this feeling of how people become successful. | Мотивация этого рассказа появляется, когда некоторые люди спрашивают за успех этого чувства, как люди становятся успешными. |
| Ensuring that those people do not end up in slums requires the planning, financing and servicing of the equivalent of a new city of more than 1 million people every week during that period. | Обеспечение того, чтобы эти люди не жили в трущобах, требует планирования, финансирования и обслуживания эквивалента нового города с населением более 1 миллиона человек каждую неделю в течение этого периода. |
| Nevertheless, there were still people who were not covered, particularly people in remote areas and members of hill tribes and minority groups. | Тем не менее, все еще есть люди, не охваченные медицинским обслуживанием, особенно живущие в отдаленных районах, а также представители горных племен и меньшинств. |
| Unfortunately many bad things happened when I joined the movement especially when I saw that people in the movement were terrible people and I wouldn't associate with them in a million years. | К сожалению, когда я присоединился со мной произошло много неприятных вещей, особенно когда я обнаружил, что многие члены движения - это ужасные люди с которыми я никогда в жизни не стал бы общаться. |
| These people from Givat Shaul gradually approached and entered the village, and the Lehi and Irgun people had no choice, they had to stop. | Эти люди из Гиват Шауля постепенно подошли к деревне и вошли в неё, и у людей Лехи и Иргуна не было выбора, они должны были остановиться. |
| A different survey of 2,001 people carried out by the firm Censuswide in September 2014 found that 19.9% of Londoners wanted the city to become independent, with support for this being highest among people aged 25-34. | Другой опрос 2001 человека, проведенный фирмой Censuswide в сентябре 2014 года, показал, что 19,9% лондонцев хотели бы, чтобы город стал независимым, это поддерживали люди в возрасте 25-34 лет. |