Примеры в контексте "People - Люди"

Примеры: People - Люди
We're a people of the land, a simple people with no great love for outsiders. Мы люди, живущие на земле, простые люди, которые не особо любят чужаков.
Today's slavery is about commerce, so the goods that enslaved people produce have value, but the people producing them are disposable. Сегодня причиной рабства является торговля, потому что товары, которые производят рабы, имеют ценность, а люди, которые делают их, не представляют никакой ценности.
The friends of randomly chosen people have higher degree, and are more central than the random people themselves. У друзей случайно выбранных людей "степень" узла выше и они ближе к центру сети, чем сами случайно выбранные люди.
We think about aid, like these people here giving aid to these people here. Говоря об экономической помощи, мы думаем, что эти люди предоставляют её вот этим странам.
They're, like, people who can see, like, more colors than normal people. Ну, те люди, которые видят больше цветов, чем остальные.
Under such conditions, people had lost confidence in the future, particularly since the situation was changing very fast, perhaps too fast for people to adjust to. Ситуация в России меняется так стремительно, что сознание людей не успевает адаптироваться к темпам изменений, люди утрачивают уверенность в завтрашнем дне.
However, I would like to stress that, as people living in a country in transition, facing hard economic and social difficulties, all the people of Albania are experiencing deprivation of various kinds. Однако я хотел бы подчеркнуть, что, как и все люди, живущие в стране в переходный период, они сталкиваются с тяжелыми экономическими и социальными трудностями, весь народ Албании переживает разного рода лишения.
As a result of those efforts, a small number of people had returned to the Gali region of Abkhazia, although most of the returnees were desperate people for whom return was the only way to survival. В результате этих усилий небольшая часть населения вернулась в Гальский район Абхазии, однако следует отметить, что большинство репатриантов - это доведенные до отчаяния люди, для которых возвращение является единственным способом выжить.
Anything goes wrong down there, you have their people call your people in New York, understand? Если что-то случится, пусть их люди позвонят твоим в Нью-Йорк, понял?
It has been said, in fact, that if we want better people to make a better world, we should begin where people are made: in the family. Фактически, и это утверждалось, если мы хотим, чтобы лучшие люди создавали лучший мир, мы должны начать с их корней: семьи.
It is not just about people doing something together; it is about information-sharing, so people can motivate each other through solidarity. Участие - это не только люди, совместно выполняющие какую-нибудь работу; оно предполагает обмен информацией, с тем чтобы люди, действуя в духе солидарности, могли стимулировать друг друга.
The answer was that poor people, like rich people, want to live in peace and to have their community. Ответ состоял в том, что бедные люди, как и люди богатые, хотят жить в условиях мира в пределах своих общин.
Together we must strive to see that the benefits of globalization are shared not just by some people in some countries, but by all people in every country. Сообща мы должны стремиться осознать то, что благами глобализации должны пользоваться не только отдельные люди в отдельных странах, но все люди в каждой стране.
Inequality was responsible for internal and international migrations, showing that, if the global economy failed to reach people where they were, people would try to move towards it. Неравенство вызывает внутреннюю и международную миграцию, а это говорит о том, что если мировая экономика не может прийти к людям там, где они живут, люди стараются сами прийти к ней.
For example, the fact that people could not participate in public life if they chose not to reveal their descent, ethnic origin or religious faith forced people to identify themselves with a particular community. Например, тот факт, что люди не могут участвовать в общественной жизни, если они не желают связывать таковое участие с указанием своего родового, этнического происхождения или вероисповедания, вынуждает людей присоединяться к какой-либо конкретной общине.
This has led to a paradigm shift regarding education access, whereby education goes to the people rather than having people going to the schools or universities. Это привело к смене парадигм, касающихся доступа к образованию, в результате чего считается, что не люди должны посещать школы или университеты, а образование должно идти к людям.
In the past decade there has been a noticeable shift of opinion in attitudes to people living in poverty, seeing them as people possessing skills, knowledge and resources, often with well-developed survival strategies. В течение последнего десятилетия произошел заметный поворот общественного мнения в пользу лиц, живущих в условиях нищеты, которые сейчас рассматриваются как люди, обладающие квалификацией, знаниями и ресурсами, а нередко и имеющие весьма совершенные стратегии выживания.
The concept "network poverty" has been coined to describe a situation in which vulnerable people lack connections to people less vulnerable than they. Концепция "коммуникативная нищета" была разработана с целью освещения ситуаций, в которых уязвимые люди испытывают недостаток контактов с людьми, которые находятся по сравнению с ними в менее уязвимом положении.
failure to recognise that both people with disabilities and able-bodied people are carers. непризнанием того факта, что услуги по уходу оказывают как инвалиды, так и люди, таковыми не являющиеся.
With a focus on assisting people rather than adhering to institutional mandates, we will be able to produce results that address the problems people face in their entirety and in the most effective manner. Уделяя особое внимание оказанию помощи людям вместо того, чтобы придерживаться институциональных мандатов, мы сможем добиться результатов, которые решат проблемы, с которыми сталкиваются люди, всеобъемлющим и самым эффективным образом.
These groups include older people, women, children and youth, disabled people, Māori, Pacific peoples and ethnic communities. В эти группы входят пожилые люди, женщины, дети и молодые люди, а также инвалиды, маори, жители тихоокеанских островов и этнические общины.
In Denmark, older people and people with a reduced working capacity, etc., are provided for by way of assistance granted under the Social Pensions Act. В Дании пожилые люди, лица с ограниченной трудоспособностью и некоторые другие категории населения получают содержание в порядке помощи в соответствии с Законом о социальных пенсиях.
Those meetings were also aimed at fostering genuine reconciliation among the people, and genuine reconciliation means the way that people accept each other without sentiments of revenge and hatred. Эти контакты также были направлены на содействие подлинному примирению между людьми, а подлинное примирение означает то, как люди относятся друг к другу, то есть, без проявления чувств мести и ненависти.
Electoral democracy is yet to be transformed into opportunities for people to enjoy unfettered civil rights, into the empowerment of the people and into improvements in their standard of living. Демократия на основе выборов должна еще трансформироваться в благоприятные возможности для того, чтобы люди свободно пользовались неограниченными гражданскими правами, в расширение возможностей людей и в повышение их уровня жизни.
There was a need to turn that ferment, that confrontational energy into something constructive that benefited all people and which all people could support. Необходимо направить эту силу, эту конфронтационную энергию на достижение конструктивных целей, которые отвечали бы интересам всех людей и которые все люди могли бы поддержать.