Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
The comments of the ministries had been incorporated into the legislation, and the Party was confident that it would be in place by January 2006. Замечания министерств включены в соответствующее законодательство, и Сторона уверена в том, что система начнет действовать в январе 2006 года.
The Party reiterated its view that bromochloromethane was used in the production of sultamicilin almost entirely as a process agent, and was emitted directly to the environment. Сторона вновь изложила свое мнение о том, что при производстве сультамициллина бромхлорметан практически целиком использовался в качестве технологического агента и его выбросы поступали непосредственно в окружающую среду.
In addition, however, the decision had noted that the Party had submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform. Вместе с тем в решении также было отмечено, что эта Сторона направила просьбу об изменении ее базовых данных по метилхлороформу.
The Party had advised the Secretariat that it was revisiting the data and the data already submitted was to be considered tentative. Сторона сообщила секретариату о том, что она пересматривает свои данные, а уже представленные данные следует считать предварительными.
The Party had also reported that training of customs officers in the new system had been completed at all major ports in the country. Сторона также сообщила о том, что завершена подготовка сотрудников таможенных служб во всех основных портах этой страны по вопросам, касающимся новой системы.
Having ratified the Copenhagen Amendment on 28 June 2006, the obligations of the Party under that instrument came into force on 7 September 2006. Поскольку эта Сторона ратифицировала Копенгагенскую поправку 28 июня 2006 года, ее обязательства по этому документу вступили в силу 7 сентября 2006 года.
The Party had also outlined steps it was taking to achieve compliance and had pledged that it would do its best to submit the outstanding data. Сторона также изложила принимаемые ею меры для обеспечения соблюдения и заверила, что она сделает все возможное для представления отсутствующих данных.
Another Party observed that the European Community's prediction that it would cease to make requests for exempt uses within two years was very optimistic. Другая Сторона отметила, что прогноз Европейского сообщества о том, что оно прекратит подавать заявки на исключения в течение двух лет, слишком оптимистичен.
It is therefore important that the NIP be able to respond to the listing of new chemicals for which a Party would assume obligations. Следовательно, важно, чтобы НПВ предусматривал возможность включения новых химических веществ, в отношении которых Сторона принимает на себя обязательства.
In its comments on the draft findings and recommendations, the Party provided further information with regard to legislative developments and practical measures underway in Armenia. В своих замечаниях по проекту выводов и рекомендаций Сторона предоставила дополнительную информацию об изменениях в законодательстве и практических мерах, осуществляемых в настоящее время в Армении.
All Parties reported emissions of carbon dioxide, methane and nitrous oxide, and one Party also reported hydrofluorocarbons. Все Стороны представили информацию о выбросах диоксида углерода, метана и закиси азота, а одна Сторона также сообщила о выбросах гидрофторуглеродов.
The Party concerned has informed the Committee that there was "no complex decision taken on the development of industrial park as a whole". Соответствующая Сторона проинформировала Комитет о том, что "общее решение по созданию промышленного парка в целом не принималось".
The Party concerned has failed to implement those requirements in the relevant decision-making process and thus was not in compliance with article 7. Соответствующая Сторона не выполнила эти требования в процессе принятия указанных решений и, таким образом, не обеспечила соблюдение положений статьи 7.
The representative of the Secretariat informed the Committee that the Party had submitted its outstanding report on the status of its commitment to introduce an ozone-depleting substances licensing and quota system. Представитель секретариата проинформировал Комитет о том, что Сторона представила числящийся за ней доклад о ходе выполнения своего обязательства о внедрении системы лицензирования и квот в отношении озоноразрушающих веществ.
Mention which Party made the proposal and when it was made Упомянуть, какая Сторона внесла предложение и когда это было сделано
To accommodate all views in the gtr, labels will be recommended as an optional method to be accepted by the Contracting Party. В целях отражения всех точек зрения будет рекомендовано включить в гтп маркировочные знаки в качестве факультативного метода, которым может воспользоваться каждая Договаривающаяся сторона.
VRN and Contracting Party of registration. регистрационный номер транспортного средства и Договаривающая сторона регистрация
company card number and card issuing Contracting Party, номер карточки предприятия и Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку,
issuing Contracting Party, issuing authority name, выдавшая Договаривающаяся сторона, название выдавшего компетентного органа,
Each Contracting Party shall also establish one or more contact information points responsible for providing transport carriers from other Contracting Parties which request specific information on the implementing measures covered by this Agreement. Каждая Договаривающаяся сторона также учреждает один или несколько центров информационной поддержки, отвечающих за снабжение транспортных перевозчиков из других Договаривающихся сторон конкретной запрошенной информацией по мерам реализации, охватываемым настоящим Соглашением.
3.5. A Contracting Party may conduct and report its surveillance testing, based on the audit procedure spelled out in this paragraph. 3.5 Договаривающаяся сторона может провести, с последующим сообщением результатов, собственное поднадзорное испытание на основе процедуры контрольной проверки, оговоренной в настоящем пункте.
The Party concerned maintains in relation to the EIA decision that: В связи с решением об ОВОС соответствующая Сторона утверждает, что:
The communicant and the Party concerned both consider that the approval of the technical project and construction permit should not be treated as decisions subject to article 6. Автор сообщения и соответствующая Сторона считают, что утверждение технического проекта и выдача разрешения на строительство не должны рассматриваться в качестве решений, подпадающих под статью 6.
If electronic security is required by a Contracting Party, the following requirements apply: Если Договаривающаяся сторона требует обеспечивать электронную безопасность, то применяются следующие предписания:
(Party concerned: Russian Federation) (затрагиваемая Сторона: Российская Федерация)