Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
As an alternative, a Party may apply different emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission levels for all source categories together. В качестве альтернативного варианта Сторона может применять иные стратегии сокращения выбросов, обеспечивающие достижение эквивалентных общих уровней выбросов для всех категорий источников вместе взятых.
ECT requires that each Contracting Party minimizes harmful environmental impacts arising from energy use, in an economically efficient manner. ДЭХ требует, чтобы каждая Договаривающаяся сторона сводила к минимуму вредное экологическое воздействие в результате использования энергии и делала это экономически эффективным образом.
To avoid the above-mentioned difficulties, different EIA documentation for the same project may be required by each Party. Для избежания вышеупомянутых трудностей каждая Сторона может требовать различную документацию по ОВОС для одного и того же проекта.
In this case, each individual Party would bear the editing costs for its own national report. В этом случае каждая отдельная Сторона сама покрывала бы расходы по редактированию своего национального доклада.
It is expected that each Contracting Party can develop such information with the transposition of this gtr into national or regional legislation. Предполагается, что каждая Договаривающаяся сторона сможет подготовить такую информацию, включив настоящие гтп в национальное или региональное законодательство.
One develop country Party stated that it did not intend to adopt Kyoto Protocol rules. Одна являющаяся развитой страной Сторона заявила, что она не намерена принимать правила Киотского протокола.
One Party noted that there is already an agenda item under consideration by the AWG-LCA that addresses the issue of the gap. Одна Сторона отметила, что один из пунктов повестки дня, находящийся на рассмотрении СРГ-ДМС, уже затрагивает вопрос разрыва.
One Party expressed its concern over the possible impacts of such measures on tourism. Одна Сторона выразила озабоченность по поводу возможных последствий этих мер для туризма.
The Party also outlined the activities that its government is undertaking to address this problem. Данная Сторона также описала деятельность, которую проводит ее правительство по решению данной проблемы.
One Party made a reference to the need to address regional balance in the provision of support for planning and implementing NAMAs. Одна Сторона упомянула о необходимости учета регионального баланса при оказании поддержки в деле планирования и осуществления НАМА.
A Party spoke about its initiatives through which support is already being provided for the implementation of NAMAs in developing country Parties. Одна Сторона рассказала о своих инициативах, благодаря которым уже оказывается поддержка осуществлению НАМА в являющихся развивающимися странами Сторонах.
One Party highlighted that consensus should be understood as no objection rather than unanimity. Одна Сторона отметила, что консенсус следует понимать как отсутствие возражений, а не наличие единогласия.
One Party emphasized the existence of multiple pathways leading to a long-term emission reduction goal. Одна Сторона обратила внимание на существование многочисленных стратегий, ведущих к долгосрочной цели сокращения выбросов.
One developing country Party stated that this workshop should have been conducted under the AWG-KP. Одна являющаяся развивающейся страной Сторона заявила, что данное рабочее совещание следовало провести под эгидой СРГ-КП.
One Party stated that its emissions trading scheme is its flagship policy. Одна Сторона заявила, что ее схема торговли выбросами является ее ведущей политической программой.
A Party may, at any time, withdraw its name from the Register of Acceptable Purposes upon written notification to the Secretariat. Сторона может в любое время исключить свое название из Реестра приемлемых целей, направив секретариату письменное уведомление.
Each Party shall prepare an action plan for implementing the requirements adopted pursuant to paragraph 2. Каждая Сторона разрабатывает план действий по выполнению требований, принятых в соответствии с пунктом 2.
Two members of the Oversight Committee shall serve as joint chairs, one nominated by each Party. Два члена Надзорного комитета выполняют функции сопредседателей, при этом каждая Сторона назначает на эту должность лишь одного члена.
This Party emphasized that NAPs should be integrated into the continuous process of sectoral planning at the national and subnational levels. Эта Сторона подчеркнула, что НПА следует интегрировать в непрерывный процесс секторального планирования на национальном и субнациональном уровнях.
Another Party mentioned that significant gaps in climate, population and socio-economic projections need to be identified and, where possible, addressed. Другая Сторона упомянула о необходимости выявлять значительные пробелы в климатических, демографических и социально-экономических прогнозах и, по возможности, восполнять их.
The same Party stressed that without gap analysis optimal forward planning will not be feasible. Эта же Сторона подчеркнула, что оптимальное перспективное планирование невозможно без анализа существующих пробелов.
One Party added that it is imperative that this support continues and intensifies during the phases of implementation and monitoring. Одна Сторона добавила, что такая поддержка должна непременно оказываться и усиливаться на этапе осуществления и мониторинга.
However, this Party fulfils the commitments of the Convention through its National Action Programme in accordance with article 10 of the Convention. Однако эта Сторона выполняет обязательства по Конвенции благодаря своей национальной программе действий в соответствии со статьей 10 Конвенции.
If the affected Party did not comply with the time frame, Sweden, Switzerland and the United Kingdom would send a reminder. Если затрагиваемая Сторона не соблюдает установленные сроки, то Соединенное Королевство, Швейцария и Швеция направляют напоминание.
For Romania the affected Party would normally receive the results of the analysis anyway. С точки зрения Румынии, затрагиваемая Сторона, как правило, должна получать результаты анализа в любом случае.