Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
Inspection teams subject to arrangements the Party concerned considers necessary to protect: Инспекционные группы подчиняются процедурам, которые соответствующая Сторона считает необходимым вводить для защиты:
Each Party shall ensure that its register includes the information on: Каждая Сторона обеспечивает, чтобы ее регистр включал информацию о:
Each Party shall require either the owners or the operators of all individual facilities within its jurisdiction that: Каждая Сторона требует от владельцев или операторов всех отдельных объектов, находящихся под ее юрисдикцией, которые:
Does the Party of origin often initiate a public hearing in your country? с) Часто ли Сторона происхождения выступает с инициативой открытых слушаний в вашей стране?
A Party that has provided such responses under the Amended London Guidelines or the International Code of Conduct need not resubmit those responses. Сторона, представившая такие ответы в соответствии с измененными Лондонскими руководящими принципами или Международным кодексом поведения, не должна представлять эти ответы повторно.
Possibly that Party was attempting to divide a very united and resolute international community committed to the cause of the Convention. Возможно, именно эта Сторона сама пытается внести раскол в твердую сплоченность и целеустремленность международного сообщества, приверженного делу осуществления Конвенции.
After the secretariat has produced the provisional agenda, but before the beginning of the meeting, a Party may propose additional agenda items. После составления секретариатом предварительной повестки дня, но до открытия совещания, Сторона может предлагать включить дополнительные пункты в повестку дня.
On 18 May 2007, the Party concerned belatedly provided a report and list of participants of the meeting which took place in October 2002. 18 мая 2007 года соответствующая Сторона с опозданием представила доклад о работе и перечень участников Совещания, которое состоялось в октябре 2002 года.
As mentioned above), the Party concerned asserted that among those who participated in the meeting were "intellectuals and NGOs of Vlora". Как было указано выше), соответствующая Сторона утверждала, что в числе участников этого совещания были "представители интеллигенции и НПО Влёры".
0.1 (o) A contracting Party may provide that TIR Carnet Customs declarations are lodged by means of a data processing techniques. Договаривающаяся сторона может предусмотреть, чтобы книжки МДП, используемые в качестве таможенных деклараций, предъявлялись с помощью технологий обработки и передачи данных.
The Party had subsequently revised that request in its correspondence of 30 May 2007 to seek revision of the data for the baseline year 1995 alone. Впоследствии Сторона пересмотрела эту просьбу в своей корреспонденции от 30 мая 2007 года, запросив пересмотр данных лишь по базовому 1995 году.
The Party had reported consumption for that year of 5.1 ODP-tonnes, representing an apparent deviation from the Protocol's carbon tetrachloride consumption control measures in 2006. Сторона сообщила о потреблении в указанном году 5,1 тонны ОРС, что представляет собой явное отклонение от предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления тетрахлорметана в 2006 году.
In 1997 and 1998 the customs department had wrongly coded methyl bromide imports and the Party was attempting to rectify that error. В 1997 и 1998 годах таможенное управление использовало ошибочные коды для регистрации импортных поставок бромистого метила, и Сторона пыталась исправить допущенную ошибку.
This Party stated that a joint project proposal had been prepared for fund-raising but that there had been no positive response. Эта Сторона заявила о том, что было подготовлено предложение по совместному проекту мобилизации средств, которое, однако, не встретило позитивного отклика.
Party developed local emission factors for CO2 emissions from small industrial boilers, and emissions from burning of fuel wood in household stoves. Сторона разработала местные факторы выбросов для выбросов СО2 малыми промышленными котельными и выбросов в результате сжигания топливной древесины в бытовых печах.
Improvements: Activity data: Party indicated its will to build a national emission inventory system, including register of sources and technologies. Области для совершенствования: Данные о деятельности: Сторона сообщила о своем намерении создать национальную систему кадастров выбросов, включая реестр источников и технологий.
Each Party shall ensure early, timely and effective opportunities for public participation, when all options are open, in the strategic environmental assessment of plans and programmes. Каждая Сторона обеспечивает заблаговременные, своевременные и эффективные возможности для участия общественности в стратегической экологической оценке планов и программ, когда еще возможен выбор любого из вариантов.
Option 2c: Party chooses which activities it applies Сторона выбирает, какие виды деятельности она применяет
One Party recommended that Parties should provide information in their national communications on the effectiveness and results of GEF country-relevant support for both enabling activities and other projects. Одна Сторона рекомендовала, чтобы Стороны в своих национальных сообщениях представляли информацию об эффективности и результатах поддержки ГЭФ соответствующим странам как для стимулирующей деятельности, так и других проектов.
Each Party should endeavour to apply paragraph 1 to policies and legislation.] Каждая Сторона стремится применять пункт 1 в отношении политики и законодательства.]
One Party reported continued manufacture of some POPs. Одна Сторона сообщила о дальнейшем производстве некоторых СОЗ
One Annex I Party provided only summary tables 1 and 2 of the CRF for all required years since 1990. Одна Сторона, включенная в приложение I, представила только сводные таблицы 1 и 2 ОФПД для всех требуемых годовых периодов с 1990 года.
It was agreed that the Party which submits a proposal for listing a chemical should be invited as an observer to POPRC meetings. Было решено, что Сторона, представляющая предложение о включении в приложения какого-либо химического вещества, должна приглашаться на совещания КРСОЗ в качестве наблюдателя.
A Party whose compliance is in question has the right to participate in the consideration of the possible specific non-compliance situation undertaken by the Compliance Committee. Сторона, соблюдение которой поставлено под сомнение, имеет право участвовать в рассмотрении возможной конкретной ситуации с несоблюдением, рассматриваемой Комитетом по соблюдению.
The most common application of the Convention has been between two countries, generally with only one Party of origin. Самым обычным применением Конвенции является ее применение между двумя странами, и при этом только одна Сторона является Стороной происхождения.