Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
The Party had originally reported zero baseline-level consumption of other fully halogenated CFCs. Эта Сторона первоначально сообщила о нулевом базовом уровне потребления других полностью галоидированных ХФУ.
The Party expected the regulation to be adopted and enacted in 2005. Сторона ожидает, что этот нормативный акт будет принят и введен в действие в 2005 году.
The Party also noted that some farmers had adjusted their harvesting times to respond to new markets. Эта Сторона также отметила, что некоторые фермеры скорректировали сроки проведения уборочных работ с учетом требований новых рынков.
A High Contracting Party should establish a munition stockpile reliability programme, which includes periodic testing of the inventory. Высокая Договаривающаяся Сторона должна установить программу обеспечения надежности запасов боеприпасов, которая включала бы периодическое испытание инвентарного состава.
The Party had consumed 25 kg over the limit, which could be due to a rounding error. Сторона превысила установленный предельный уровень потребления на 25 кг, что может быть следствием ошибки, допущенной при округлении.
The Party had approached the Implementation Committee in order to have its baseline changed. Сторона обратилась к Комитету по выполнению с просьбой об изменении ее базового уровня.
It is acknowledged that a Party does not always have the capability to influence the registration of alternatives. Признается, что та или иная Сторона не всегда имеет возможность влиять на регистрацию альтернатив.
Each Party shall ensure transparency of decision-making procedures and provide access to the relevant procedural information to the public. Каждая Сторона обеспечивает транспарентность процедур принятия решений и предоставляет общественности доступ к соответствующей информации процедурного характера.
Each Party is responsible for organizing its national PRTR activities, taking into account the requirements of the PRTR Protocol. Каждая Сторона несет ответственность за организацию деятельности своего национального РВПЗ, принимая во внимание требования Протокола о РВПЗ.
Either way a Party should assign one competent authority for the PRTR and arrange the data flows between the different authorities involved. В любом случае Сторона должна назначить один компетентный орган по РВПЗ и организовать передачу данных между различными участвующими органами.
Other activities can be added at national level if the Party considers it appropriate. На национальном уровне могут быть добавлены и другие виды деятельности, если Сторона считает это целесообразным.
In a letter to the Committee dated 26 November 2004, the submitting Party provided further information. В письме в адрес Комитета от 26 ноября 2004 года Сторона - автор представления представила дополнительную информацию.
Neither the communicant nor the Party concerned expressed interest in attending the discussion. Ни автор сообщения, ни соответствующая Сторона не проявили интереса к тому, чтобы принять участие в обсуждении.
Each High Contracting Party may provide one expert per each of the annexed Protocols to the Convention to be included into the pool. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может предоставлять для включения в резерв одного эксперта по каждому из прилагаемых Протоколов к Конвенции.
The requesting Party should provide evidence related to the matter. Запрашивающая Сторона должна предоставить доказательства в связи с этим вопросом.
Each Contracting Party shall determine whether the reasons for expulsion are of a 'particularly serious nature'. «Каждая Договаривающаяся Сторона определяет, носят ли основания для высылки "особенно серьезный характер".
Each Party shall respect the person, honour, convictions and religious practices of all such persons. Каждая сторона должна с уважением относиться к личности, чести, убеждениям и религиозным обрядам всех таких лиц.
It also alleged non-compliance by the Party with its obligations under article 3, paragraph 9. Отправитель сообщения утверждает также, что упомянутая Сторона не выполнила свои обязательства по пункту 9 статьи 3.
Each Party included in Annex B shall have at least one holding account within its national registry. Каждая Сторона, включенная в приложение В, имеет в рамках своего национального реестра, по крайней мере, один резервный счет.
The Party concerned shall be entitled to designate one or more persons to represent it during the consideration of the question of implementation. Соответствующая Сторона имеет право назначить одно или несколько лиц, которые будут представлять ее при рассмотрении вопроса, касающегося осуществления.
Each Party should designate a national authority to be responsible for official communication on its behalf. Каждая Сторона должна назначить национальный орган, ответственный за связь на официальном уровне от ее имени.
In such cases, the requested Riparian Party is to "endeavour" to comply with the request. В таких случаях, запрашиваемая прибрежная Сторона должна «предпринять меры» для удовлетворения такой просьбы.
However, each Riparian Party is to ensure that active information dissemination and provision of information on request are implemented by its public authorities. Однако, каждая прибрежная Сторона должна обеспечить, чтобы ее государственные органы активно распространяли информацию и предоставляли информацию по запросу.
As at 31 March 2013, one Party had submitted such information. По состоянию на 31 марта 2013 года такую информацию представила одна Сторона.
The Party concerned had replied by a letter dated 11 December 2012. Соответствующая Сторона представила свой ответ в письме от 11 декабря 2012 года.