Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
Each Party shall (Least Developed Countries at their discretion): Каждая Сторона (наименее развитые страны - по собственному усмотрению) должна:
A developing country Party shall submit to [an independent body]: Сторона, являющаяся развивающейся страной, представляет [независимому органу]:
Each Contracting Party accepting such certificates, shall publish a list of all weighing stations in their countries authorized in accordance with international principles as well as any modifications thereto. Каждая Договаривающаяся сторона, принимающая такие сертификаты, публикует перечень всех уполномоченных станций взвешивания в своих странах в соответствии с международными принципами, а также любые изменения к нему.
Should a Party [...] voluntarily allow access to [...] information [...], the provisions in this code of practice shall apply. Положения настоящего кодекса практики применяются в тех случаях, когда Сторона [...] добровольно разрешает доступ к [...] информации.
The High Contracting Party or relevant designated organisation should take responsibility for the monitoring and maintenance of permanent and temporary marking systems, integrated with national and local risk education programmes. Высокая Договаривающаяся Сторона или соответствующая назначенная организация должна принимать ответственность на мониторинг и содержание постоянных и временных маркировочных систем, комбинируемых с национальными или локальными программами просвещения на предмет риска.
Article 3(7): Where there is an Article 11 agreement, the Party must notify the Depositary and the Secretariat. Статья З (7): При наличии соглашения, упомянутого в статье 11, Сторона обязана уведомить о нем Депозитария и секретариат.
Potential non-compliance - Party submitted action plan Возможное несоблюдение - Сторона представила план действий
A Party may decide to call on the above-mentioned national coordinating body each time that a significant change is planned for the PRTR. Сторона может принять решение об обращении с запросом к вышеуказанному национальному координационному органу всякий раз, когда в РВПЗ планируется внести существенные изменения.
In its regulatory framework a Party may provide for exceptions to the public participation procedure laid down in this article: В своей национально-нормативной базе Сторона может предусмотреть исключения, касающиеся процедуры участия общественности и изложенные в настоящей статье:
Nominating Party develops and submits its response to the MBTOC co-chairs Сторона, подавшая заявку, готовит и представляет сопредседателям КТВБМ свой ответ
The Party will have 12 weeks to respond to the draft report of the assessment team. Сторона имеет 12 недель на то, чтобы дать ответ на проект доклада группы по оценке.
The Party granting refuge shall assume responsibility for: Сторона, предоставившая убежище, берет на себя обязательства:
Each affected African country Party shall designate an appropriate national coordinating body to function as a catalyst in the preparation, implementation and evaluation of its national action programme. Каждая затрагиваемая африканская страна - Сторона Конвенции назначает соответствующий национальный орган по координации, призванный сыграть роль катализатора в деле подготовки, осуществления и оценки ее национальной программы действий.
A Party alone, several Parties acting together? Какая-либо одна Сторона, несколько Сторон, действующих совместно?
Each Party shall have the right to denounce this Treaty by so notifying the depositary in writing at least 12 months in advance. Каждая Сторона имеет право выйти из настоящего Договора путем письменного уведомления об этом депозитария не менее чем за двенадцать месяцев.
Each Party shall collect and maintain information on: Каждая Сторона собирает и хранит информацию о:
A Party participating in Article 6 projects shall: Сторона, участвующая в проектах согласно статье 6:
A Party participating in Article 17 shall: Сторона, участвующая в статье 17:
b The Party indicated that estimates are preliminary. Ь/ Сторона указала, что оценки носят предварительный характер.
If a Party is in non-compliance with the emission reduction obligation arising from a joint implementation agreement, this agreement shall be considered terminated. Если какая-либо Сторона не соблюдает обязательство о сокращении выбросов, вытекающее из соглашения о совместном выполнении обязательств, то действие этого соглашения считается прекращенным.
5.1 Each Participating Party will designate national focal points whose responsibilities will, inter alia, be the following: 5.1 Каждая Участвующая сторона назначит национальные координационные пункты, круг ведения которых будет, в частности, включать следующее:
The Party concerned has indicated its willingness to discuss the issues of compliance raised and its openness to receiving recommendations on the issue. Заинтересованная Сторона указала на свою готовность обсудить поднятые вопросы соблюдения и на свою открытость в отношении предлагаемых ей по этому вопросу рекомендаций.
Would the process under Article 13 automatically be halted if a Party invokes Article 14?) Будет ли автоматически прекращаться процесс, предусмотренный положениями статьи 13, если какая-либо Сторона ссылается на статью 14?)
For example, one Party gave detailed information on more than 30 bilateral projects directed at greenhouse gas mitigation in developing countries and countries with economies in transition. Например, одна Сторона представила подробную информацию о более чем 30 двусторонних проектах, направленных на уменьшение выбросов парниковых газов в развивающихся странах и странах с экономикой переходного периода.
The request for information may be a part of stage one and assumes that the affected Party wishes to participate in the EIA process. Запрос в отношении информации может быть частью первого этапа и исходить из предположения о том, что затрагиваемая Сторона намеревается участвовать в процессе ОВОС.