The net result of the errors was an overstatement of consumption and the party was requesting that its 2010 baseline be adjusted downward. | Чистым результатом этих ошибок было завышение объема потребления, и поэтому данная Сторона просит пересмотреть базовые уровни 2010 года в сторону понижения. |
In support of this suggestion, the Party concerned states that the Environmental Information Act would not stand in the way of such an ad hoc procedure. | В поддержку этого утверждения соответствующая Сторона отмечает, что Закон об экологической информации не предусматривает такой специальной процедуры. |
A host Party which meets the requirements in paragraph above may at any time elect to use the verification procedure under the Article 6 supervisory committee. | Принимающая Сторона, которая удовлетворяет условиям, содержащимся в пункте 21, может в любое время воспользоваться процедурой проверки, предусмотренной для комитета по надзору за соблюдением статьи 6. |
For these reasons, the Committee finds that, by failing to show through its written and oral submissions how the outcome of public participation was duly taken into account, the Party concerned failed to comply with article 6, paragraph 8, of the Convention. | В свете изложенного, поскольку в своих устных и письменных сообщениях соответствующая Сторона не продемонстрировала, как именно результаты участия общественности были приняты во внимание должным образом, Комитет делает вывод, что она не выполнила требований пункта 8 статьи 6 Конвенции. |
With regard to article 9, paragraph 4, of the Convention, the Party concerned contends that its law satisfies all the requirements of that provision. | Что касается положений пункта 4 статьи 9 Конвенции, то соответствующая Сторона утверждает, что ее законодательство полностью отвечает всем требованиям указанных положений. |
The party has its branches in all regions and largest settlements of Tajikistan. | Партия имеет свои отделения во всех регионах и наиболее крупных населённых пунктах Таджикистана. |
The freedom of political parties is so important that the government can only intervene if the party constitutes a concrete risk to the democratic legal order. | Свобода политических партий имеет столь большое значение, что правительство может вмешиваться только в том случае, если та или иная партия создает непосредственную угрозу правовому демократическому порядку. |
In the 2014 European elections held on 25 May 2014, the party received 8.1% of the national vote, and returned a single Member of the European Parliament. | На выборах в Европейский парламент в Австрии, прошедших 25 мая 2014 года, партия получила 8,1% голосов избирателей, тем самым завоевав одно место в Европарламенте. |
United National People's Party (UNPP) | Объединенная национальная народная партия (ОННП) |
One Nation was founded in 1997, by member of parliament Pauline Hanson and her advisors David Ettridge and David Oldfield after Hanson was disendorsed as a federal candidate for the Liberal Party of Australia. | Партия была основана в 1997 году, тогда - членом парламента Полиной Хансон и её советниками - Дэвидом Эттриджем и Дэвидом Олдфилдом, после того как Хансон не была одобрена в качестве федерального кандидата от Либеральной партии. |
Randolph reported the party went off very well indeed. | Рэндольф сказал, что вечеринка вполне удалась. |
Didn't the twins have a party? | Погоди, кажется, у близняшек была вечеринка! |
He would have enjoyed this party. | Ему бы понравилась эта вечеринка. |
Can you believe this party? | Потрясная вечеринка, да? |
Party at Whitmore House tonight. | Сегодня вечеринка в Уитмор-хаус. |
This group became known as the Big Blue Machine, and remained the dominant organizational force in the Progressive Conservative Party until the 1980s. | Эта группа стала известна как Большая синяя машина и оставалась преобладающей организационной структурой прогрессивно-консервативной партии вплоть до 80-х годов. |
34 OECD Working Party of the Trade Committee, Codes of corporate conduct: an inventory, 1999. | 34 Рабочая группа ОЭСР Комитета по торговле, Кодексы поведения корпораций: перечень, 1999 год |
A party under Colonel (later Brigadier) Eddie Myers, assisted by Christopher Woodhouse, was parachuted into Greece and discovered two guerrilla groups operating in the mountains: the pro-Communist ELAS and the republican EDES. | Группа под командованием полковника Эдди Майерса (англ.)русск. и при помощи Кристофера Вудхауса (англ.)русск. была сброшена на парашютах в Грецию и обнаружила две группы партизан, действовавшие в горах. |
IFHP Working Party "Pour une ville de nouvelle mesure": 19-20 September, Paris, France. | Рабочая группа Федерации «Построение города нового типа»: 1920 сентября, Париж, Франция. |
At its one-hundredth, one-hundred-and-first and one-hundred-and-second sessions, the UNECE Working Party reviewed all provisions of the new Annex 8 in further detail and took note of comments prepared by Transfrigoroute International. | На своих сотой, сто первой и сто второй сессиях Рабочая группа ЕЭК ООН вновь более подробно обсудила все положения нового приложения 8 и приняла к сведению замечания, подготовленные федерацией "Трансфригорут интернэшнл". |
Every party must have at least one candidate to the Prime Minister, Zatlers expressed his interview with the agency BNS. | Каждый участник должен иметь по крайней мере одного кандидата в премьер-министра , Затлерс выразил интервью с агентством BNS. |
The suspicion aroused when an NPT party violates the Treaty or engages in activities contrary to the Treaty only adds to regional tensions. | Подозрения, возникающие когда тот или иной участник ДНЯО нарушает Договор или занимается деятельностью, противоречащей Договору, приводят лишь к усугублению региональных трений. |
I like a party as much as the next man, as long as the next man doesn't like a party. | Я такой же участник, как те люди, не любящий вечеринку. |
A High Contracting Party may refer to the European Commission any alleged breach of the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms by another High Contracting Party (art. 24). | Государство - участник Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод может направить в Европейскую комиссию по правам человека любую жалобу о предполагаемом нарушении положений Конвенции другим государством-участником (статья 24). |
A Party that makes a submission concerning its own compliance difficulties may, in its submission, also address those provisions of the CCW which are of a non-mandatory nature, and which the Party concerned is willing but unable to fulfil. | Участник, производящий представление относительно своих собственных трудностей с соблюдением может, в своем представлении, затрагивать и те положения КОО, которые носят неимперативный характер и которые соответствующая сторона |
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward. | Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается. |
He adds that the subversive activities he was accused of amounted to no more than burning the card affiliating him with President Kaunda's party, UNIP. | В частности, он заявляет, что заговорческая деятельность, в которой его обвиняют, выразилась всего лишь в том, что он сжег свой партийный билет ЮНИП - партии президента Каунды. |
In many states only those affiliated with a party in advance of the primary election day are permitted to vote in that party's primary. | Во многих штатах к выборам делегатов на партийный съезд допускаются только те лица, которые вступили в эту партию до проведения первичных выборов. |
When the candidates are selected by party machines and the only persons who are ever selected are the elites, then the system is dysfunctional, producing candidates who are not committed to their constituents but to party discipline and to those who finance the party. | Когда кандидатов отбирает партийный аппарат и только из числа представителей элиты, система дает обратный эффект и выдвигает кандидатов, которые проявляют верность не своим избирателям, а партийной дисциплине и финансовым спонсорам партии. |
Finally, a number of candidates were included in the party list on the proposal of the party leader Dmitry Medvedev from among those who did not even participate in the primaries. | Наконец, ряд кандидатов был включен в партийный список по предложению Д. А. Медведева из числа лиц, которые даже не участвовали в праймериз. |
All of the international conventions and protocols relating to terrorism to which Saudi Arabia has become a party are endorsed by royal decree after consideration by the Council of Ministers and the Shura Council. | Все международные конвенции и протоколы о борьбе с терроризмом, участницей которых является Саудовская Аравия, утверждаются королевскими указами после рассмотрения Советом министров и «Меджлис аш-Шурой». |
India was fully committed to fulfilling its obligations under the 13 of those instruments to which it was a party and to contributing to the work of all the relevant Security Council committees, including in its current capacity as Chairman of the Counter-Terrorism Committee. | Индия в полной мере привержена выполнению обязательств, вытекающих из тех 13 документов, участницей которых она является, и содействию работе всех соответствующих комитетов Совета Безопасности, в том числе в своем нынешнем качестве Председателя Контртеррористического комитета. |
For their part, the German authorities were aware of their weaknesses and shortcomings, but they were committed towards their own citizens and under the Constitution, properly to implement the international instruments to which Germany was a party. | Власти Германии в свою очередь осознают недостатки и пробелы в своей деятельности, но они несут перед гражданами и согласно Конституции обязательства надлежащим образом осуществлять международные договоры, участницей которой является Германия. |
With regard to article 76 of the Convention, Mexico recognized the competence of the Committee on Migrant Workers, in the same way as all the committees created under other human rights instruments to which it was a party. | Что касается статьи 76 Конвенции, то Мексика признает компетенцию Комитета по защите прав трудящихся-мигрантов, как и компетенцию всех комитетов, учрежденных в соответствии с другими международными договорами о правах человека, участницей которых она является. |
The Government of Ghana will intensify its cooperation with other States and multilateral development partners to promote universal adoption and full implementation and strengthening of multilateral treaties to which it is a Party. | Правительство Ганы будет расширять сотрудничество с другими государствами и многосторонними партнерами по процессу развития в целях содействия всеобщему принятию и полномасштабному осуществлению и укреплению многосторонних договоров, участницей которых является Гана. |
I just thought if he could come to the party that everything would be okay. | Я просто думала, что если он попадет на этот праздник, то все будет хорошо. |
Why can't we have the same kind of party we always do? | Почему нам не устроить праздник дома, как всегда? |
You came back for the party. | Ты пришел на праздник. |
The party broke up early, but not a minute too soon. | Праздник закончился рано, что было кстати. |
If you like to make your birthday, corporate or New Year party extra joyful, stylish and loud, you might consider our DJ services Kiev. | Услуги ди-джея киев сделают Ваш праздник - День рождения, корпоратив, Новый год - по-настоящему веселым, модным и громким. |
And this is his party. | И это ёго приём. |
I was here hosting a party. | Здесь, устраивал приём. |
But given the last gala that we threw, I think we're going to skip this year's Christmas party. | Но учитывая последний приём, который мы устраивали, думаю, рождественскую вечеринку мы пропустим. |
And there was a marvelous, marvelous party in celebration of the Guggenheim. | И был потрясающий торжественный приём у Гуггенхайма. |
Tomorrow is your engagement party, and unless they give day passes... out of Bujumbura Jail, Lyle is not likely to attend. | Завтра приём в честь твоей помолвки, но поскольку Лайл в африканской тюрьме, он там вряд ли появится. |
I'm taking a landing party down to Planet VI. | Я спускаю десантный отряд на шестую планету. |
Her two friends who escaped, send a hunting party after them. | Два ее друга убежали через канализацию, пошлите за ними отряд охотников. |
A rescue party is going out. | Спасательный отряд уже выходит. |
Frodo and his friends, on their journey to Buckland, encountered Gildor's party there. | Фродо и его друзья по пути в Бэкланд встретили там отряд Гилдора. |
In the spring of 1882, the warrior Na-tio-tisha began to lead a party of about 60 White Mountain Apache warriors. | Весной 1882 года апачский воин На-Тио-Тиша возглавил отряд из шестидесяти воинов-апачей с Белых гор. |
I'd like to apologize for leaving your engagement party so abruptly. | Я хотел бы извиниться, за то, что так внезапно покинул вечер в честь вашей помолвки. |
I'd like a young party for once, instead of all those old duffers. | Будет приятно для разнообразия провести вечер с молодежью, вместо всех этих старых тупиц. |
Well, here come the party crashers. | Ребята, мы немного испортим вам вечер. |
He's going to sit all night long in that office of his, moping and sulking, missing his granddaughter's birthday party, and he's going to leave me out here all alone to host it. | Он весь вечер просидит в своем офисе, будет хандрить и дуться вместо того, чтобы быть на дне рожденья внучки, и он бросит меня справляться со всем в одиночестве. |
What a momentous evening this has been for the senator from Ohio, his decisive victory a credit to both himself and to the entire republican party. | Дамы и господа, 29-ым президентом Соединённых Штатов был избран Уоррен Гамалиэл Гардинг! Какой знаменательный вечер для сенатора из Огайо. |
'cause the party's still on. | Потому что тусовка еще в силе. |
What kind of party? | А что за тусовка? |
The party's in two days. | Тусовка через два дня. |
That's a party political matter. | Это вечеринка - политическая тусовка. |
Because, Marnie, jaded as I am, I still hold out hope that the next party will be the best party ever. | С того, Марни, что несмотря на свой опыт, я всё надеюсь, что каждая новая тусовка будет лучшей. |
Many countries did "risk-profiling", especially where the offshore related party was in a low-tax jurisdiction and scarce resources should be used as efficiently as possible. | Многие страны проводят оценку рисков, особенно в случаях, когда офшорная ассоциированная компания действует в стране с низкими налогами и необходимо использовать ограниченные ресурсы как можно более эффективно. |
In the case in question the Russian company, which did not present evidence to support the failure to provide proper notice, is such a party. | В рассматриваемом деле такой стороной является российская компания, которая не представила доказательств, подтверждающих отсутствие ее надлежащего извещения. |
That way, another company would come in and work the party, and Burke and Shaw would come back later and burglarize the house. | И вечеринку, таким образом, проводила другая компания, а Берк и Шо потом заявлялись и грабили дом. |
We walk into the White Party. | Да Мы вошли на Белую Вечеринку, с нами вместе компания людей |
One representative of an Article 5 Party in Africa made the observation that a multinational agrochemical company had been discovered testing genetically modified organisms in his country. | Представитель одной африканской страны, являющейся Стороной, действующей в рамках статьи 5, заметил, что одна многонациональная агрохимическая компания, как выяснилось, занимается испытанием генетически измененных организмов в его стране. |
We came here to eat dinner and to party. | Мы пришли съесть ужин и повеселиться. |
I always knew you'd come back so we could carry on the party. | Я знала что ты вернешься так что мы можем повеселиться. |
She's there now with a cadre of vampires looking to party. | Теперь она привела туда взвод вампиров, жаждущих повеселиться. |
You know, party, smoke out with the centaurs, be back in time for classes, but word got out to practically the whole first year class, except for a couple losers. | Ну знаете, повеселиться, покурить с кентавром, вернуться к началу занятий, но слухи дошли до всех первокурсников, кроме пары лузеров. |
How about we party and thank ourselves for all the hard work we did? | Как насчёт того, чтобы повеселиться, и поблагодарить себя за всю непростую проделанную работу? |
So we're having a little party for him, and... | И мы будем его праздновать... |
But you guys love sharing a birthday party. | Ребят, но вы же любите праздновать их вместе. |
So, I'll send you the address to Nelson's birthday party. | Я пришлю тебе адрес, где будем праздновать день рождения Нельсона. |
They say it's wrong to celebrate it. Instead they have some party with alcoholics and poor people. | Они считают, что праздновать Рождество - это неправильно, вместо этого они устраивают праздник для нищих и пьяниц. |
Why don't we save the party util we run around with the president, doctor. | Не стоит начинать праздновать, пока не развернуты подарки. |
Come on, Barbie, let's go party... | Давай, Барби, пойдём на пати! |
That's not a van, Lois, that's a party bus. | Это не грузовик, Лоис, это пати бас. |
I bet if I throw a super-duper fun party! | И если я устрою супер-пупер весёлую пати! |
Don't you dare you the word "party" as a verb in this shop! | Не смей трансформировать слово "пати" в глагол в этом магазине! |
I'm up ten quid and a Party Seven. | Что я выиграл десятку и Пати Севен. |
Listen, there's a beach party tomorrow. | Слушай, у нас тут парти на пляже завтра. |
John T. Partee - Boston tea party. | Джон Ти Парти, Бостон Ти Парти, |
Victor: Deputy Chairman, RUF Party Mining, Ltd. | Виктор - заместитель Председателя, «РУФ парти майнинг, лтд.» |
The Republican Party, he can help you out in California... | еспубликанска€ парти€, он может помочь вам в алифорнии. |
The party gained its first parliamentarian after the Tharuhat Tarai Party (Democratic) merged into the party on February 14. | Своего первого парламентария она получила после вливания в её ряды Тхарухат Тераи Парти (демократической) 14 февраля. |
If we let this go, then the next time the party could be here, although you, I guess, would love that. | Если мы это так оставим, следующая гулянка будет здесь, хотя ты, наверное, была бы в восторге. |
I've got a party on Saturday. | У меня гулянка в субботу. |
What was that party about? | По какому поводу была гулянка? |
Party's at Lux. | Гулянка будет в "Люксе". |
I was just down the hall getting some very bad news, and I saw there was a party going on. | Я был на этом этаже, мне сообщили очень неприятные новости, и я увидел, что тут вовсю идёт гулянка. |
"Sara Paxton brings the party". | Sara Paxton brings the party (англ.) (недоступная ссылка). |
The "Party Girl" video was taken from the movie. | Материал для клипа «Party Girl» был взят оттуда. |
Later, the boys released a second Christmas-themed digital single Surprise Party, revealing the official name of AlphaBAT's fandom: "Alpha". | Позже, мальчики выпустили второй рождественский тематический цифровой сингл «Surprise Party», раскрыв официальное название фэндома AlphaBAT: «Alpha». |
The second single, "Believe" (featuring Kele Okereke from Bloc Party), failed to crack the top 10, but still made it into the top 20, peaking at No. 18. | Второй сингл «Believe» (с Kele Okereke из Bloc Party) провалил топ 10, но прочно удерживал позиции в топ 20. |
"Mississippi Freedom Democratic Party (MFDP)". | Демократическая партия «Свобода Миссисипи» (англ. Mississippi Freedom Democratic Party, 1964). |