| If a pleading is amended, the opposing party may respond solely to the amendment. | Если состязательные документы изменены, противоположная сторона может дать ответ только на изменения. |
| The time at which the current price is to be determined is the date of the effective avoidance of the contract or, if the aggrieved party has taken over the goods before avoidance, then it is this earlier time instead. | Временем, на которое должна быть установлена текущая цена, является дата юридически действительного расторжения договора или, если потерпевшая сторона приняла товар до расторжения, таким временем является этот наступивший до расторжения момент принятия. |
| The Party concerned referred to a decision of the Federal Administrative Court of 5 September 2013 to show that German law can be interpreted in compliance with the requirements of article 9, paragraph 3, of the Convention. | В порядке иллюстрации факта, что нормы германского законодательства могут интерпретироваться в соответствии с требованиями пункта З статьи 9 Конвенции, соответствующая Сторона ссылается на решение Федерального административного суда от 5 сентября 2013 года. |
| During the discussion with the Committee at its fortieth meeting, the Party concerned agreed that the one-week period was short, but submitted that overall there were plenty of opportunities for the public to participate. | В ходе обсуждения этого вопроса на сороковом совещании Комитета соответствующая Сторона согласилась, что одна неделя - это очень короткий период, но отметила, что у общественности было много возможностей участвовать в процессе работы над заявкой. |
| The Party concerned considers it has provided the Committee with a number of court decisions supporting this argument and proving that German courts are ready to apply article 9 of the Convention directly if needed. | Соответствующая Сторона считает, что представила Комитету ряд судебных решений, подтверждающих этот аргумент и служащих доказательством того, что в случае необходимости суды Германии готовы применять положения статьи 9 Конвенции напрямую. |
| The party was named in remembrance of former Defense Minister Moshe Dayan and his party, Telem. | Партия была названа в память о бывшем министре обороны Моше Даяне и его партии Телем. |
| Money that the Party could put to good use. | Деньги, которые партия могла бы израсходовать с пользой. |
| On 17 January, PAIGC and its political allies - the Democratic Alliance, the Democratic Convergence Party, the New Democracy Party, and the United Social Democratic Party, which is not represented in the parliament - signed the political transition pact and the political agreement. | 17 января ПАИГК и ее партии-союзницы - «Демократический альянс», Партия за демократическое объединение, партия «Новая демократия» и Единая социал-демократическая партия, которая не представлена в парламенте, - подписали Политический договор на переходный период и Политическое соглашение. |
| It seemed the urge to collaborate actually ran ahead of the party's demands. | Создавалось впечатление, что эти люди горели желанием сделать больше, чем требовала от них партия. |
| PCRM Party of Communists of the Republic of Moldova | ПКМ Партия коммунистов Республики Молдова |
| You do realize there's a Christmas party in the bar. | Ты ведь помнишь, что там в баре Рождественская вечеринка. |
| Come on by, 'cause we having a big old party, and we callin' it "life"! | Пойдем, потому что у нас здесь большая вечеринка, и мы называем её "жизнь"! |
| Great party, Mick. | Отличная вечеринка, Мик. |
| He would have enjoyed this party. | Ему бы понравилась эта вечеринка. |
| This is a party, Doctor. | Это вечеринка, доктор. |
| On the afternoon of 22 February 1997, the advance party met with representatives of the Ministry of Foreign Affairs in Lagos. | 22 февраля 1997 года во второй половине дня передовая группа встретилась в Лагосе с представителями министерства иностранных дел. |
| At the same time, it has established a working party also dealing with questions related to the prevention of Islamophobia, amongst other things. | Одновременно ею создана рабочая группа, которая, в частности, занимается вопросами предупреждения исламофобии. |
| OECD: Working Party 2 of the Committee on Fiscal Affairs | ОЭСР: Рабочая группа 2 Комитета по финансово-бюджетным вопросам |
| Finally, the ILO Working Party on the Social Dimensions of Globalization had created a World Commission on Social Dimensions of Globalization that was to submit a report on the social dimensions of globalization in 2003. | В заключение представитель МОТ отметил, что Рабочая группа МОТ по социальным аспектам глобализации учредила Международную комиссию по социальным аспектам глобализации, которая должна представить в 2003 году доклад о социальных аспектах глобализации. |
| Coordinating Working Party on Fishery Statistics | Координационная рабочая группа по статистике рыболовства |
| Each party wishing to receive support must develop a country programme and proposals for individual projects to be submitted to the Executive Committee. | Каждый участник, желающий получить поддержку, должен подготовить национальную программу и предложения по отдельным проектам, которые представляются Исполнительному комитету. |
| Consequently, claims may properly be filed with the Commission by any party anywhere in the contractual chain. | Следовательно, любой участник этой цепочки вправе подать претензии в Комиссию. |
| The second stage of the procedure depends on whether or not objection is raised by any party. | Второй этап процедуры зависит от того, заявлял ли возражения какой-либо другой участник. |
| A party may invoke the impossibility of performing a treaty as a ground for terminating or withdrawing from it if the impossibility results from the permanent disappearance or destruction of an object indispensable for the execution of the treaty. | Участник вправе ссылаться на невозможность выполнения договора как на основание для прекращения договора или выхода из него, если эта невозможность является следствием безвозвратного исчезновения или уничтожения объекта, необходимого для выполнения договора. |
| The fourteenth member, the representative of the Western Peoples Front has confirmed the party will remain in the APRC and participate in the final stages of the deliberations which will lead to the APRC proposals for the long term. | Четырнадцатый участник, а именно представитель Западного народного фронта, подтвердил, что его партия останется в составе КПВП и примет участие в заключительных этапах дискуссий, которые позволят КПВП разработать предложения на долгосрочную перспективу. |
| The party's leader, Antonin Svehla (1873-1933), was prime minister several times. | Партийный лидер Антонин Швегла (1873-1933 гг.) был несколько раз премьер-министром. |
| The first party congress to elect its leaders was on 1 May 2010. | Она провела свой первый партийный съезд, чтобы избрать своих лидеров, 1 мая 2010 года. |
| The Grand Council had been created five years earlier as a party body but was "constitutionalized" and became the highest constitutional authority in the state. | Большой совет был создан пятью годами ранее как партийный орган, но был «конституализирован» и стал высшим конституционным органом в государстве. |
| The Party Secretary said the man was a pilot our country had trained for eight years, which had cost more than 200,000 yuans. | Партийный секретарь сказал, что этот человек - пилот нашей страны, который тренировался 8 лет, что стоило больше 200,000 юаней. |
| Above all, he is determined to avoid the fate of previous Chinese leaders like Hu Yaobang and Zhao Ziyang, who lost their jobs after a critical mass of their opponents came to believe that economic and political reform jeopardized Party control. | Прежде всего, он полон решимости избежать судьбы предыдущих китайских лидеров, таких как Ху Яобан и Чжао Цзыян, которые потеряли свои должности после того, как критическая масса их оппонентов пришла к убеждению, что экономические реформы ставят под угрозу партийный контроль. |
| Mr. Kibara (Kenya) said that all the international instruments to which Kenya was a party could be invoked directly in Kenyan courts. | Г-н Кибара (Кения) говорит, что все международные договоры, участницей которых является Кения, могут иметь прямое применение в кенийских судах. |
| Nigeria's obligations under the various international instruments to which it is a party are outlined in paragraph 22 of the Special Rapporteur's last report. | Обязательства Нигерии в соответствии с различными международными документами, участницей которых она является, обозначены в пункте 22 последнего доклада Специального докладчика. |
| The National Council for Civic Education is mandated to educate the citizens on international, regional and subregional matters, including human rights instruments to which The Gambia is a party. | Одной из задач Национального совета по гражданскому воспитанию является расширение информированности граждан о вопросах международного, регионального и субрегионального характера, включая вопросы, связанные с договорами в области прав человека, участницей которых является Гамбия. |
| 1.10 It is stated in the first report of Panama that, as per article 4 of the National Constitution, Conventions and Protocols to which Panama is a party are binding and require strict compliance. | 1.10 В своем первом докладе Панама сообщила, что, согласно статье 4 национальной конституции, договоры, конвенции и протоколы, участницей которых является Панама, имеют обязательную правовую силу и подлежат строгому выполнению. |
| The term "human rights defender" does not exist in Belarusian law, that term not being enshrined in any international legal instruments to which Belarus is a party. | В белорусском законодательстве отсутствует термин "правозащитник", т.к. такой термин не закреплен в международно-правовых инструментах, участницей которых является Беларусь. |
| So, put on a disguise and go to the party. | Тогда переодевайся и давай пойдем на праздник. |
| You guys, this is our party. | ? Пацаны, это у нас праздник. |
| Does Mrs. Bergman need lobsters for her party? | Не желает ли госпожа Бергман лобстеров на праздник? |
| Thinking of throwing a party or calling a get-together? | Подумываете о вечеринке? Хотите организовать спортивный праздник для своего рабочего коллектива? |
| We won't be able to go to the no-tardy party, and there's ice cream, and we get to wear a badge that says we're in the no-tardy club! | Мы не пойдем на праздник для не опаздывающих, а там мороженое, и можно носить бейджик, на котором сказано, что ты никогда не опаздываешь! |
| To tell you the truth, I've always wanted to go to a party. | По правде, всегда мечтала сходить на приём. |
| Why, Dolly Merriwether, it was my idea to give a party for Bonnie. | Долли Мерривезер, это же моя идея, устроить приём в честь Бонни. |
| I want you to give a party for me. | Ты устроишь приём в мою честь? |
| We must discuss the engagement party. | Мы должны обсудить завтрашний приём. |
| Raza to boarding party, come in please. | "Раза" вызывает десантную группу, приём. |
| Make sure you're home on time, otherwise the search party's coming for you. | Будь дома вовремя, иначе за тобой отправится поисковый отряд. |
| In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender. | Чтобы обеспечить явку, я приказал задержать вас, капитан и ваш отряд, пока они не прибудут. |
| Spotted a Lannister raiding party. | Мы обнаружили отряд Ланнистеров. |
| On March 5 the party of Peyton's armed soldiers had surprised a small party of Beothuk at Red Indian Lake who attempted to escape. | 5 марта отряд вооружённых солдат Пейтона заметил небольшую группу беотуков, которые пытались бежать. |
| The forward element subsequently detected a party of Indonesians in a re-entrant below, talking loudly and firing random shots, seemingly unaware of the proximity of the Australians and unconcerned with basic notions of security. | Группа обнаружила отряд индонезийцев ниже по течению: они громко разговаривали, хаотично стреляли в воздух, казалось бы, не подозревая о близости австралийцев и равнодушные к основным понятиям безопасности. |
| We're invited to the party they're hosting. | Нас пригласили на вечер, организованный ими. |
| Aren't you going to the party? | Разве ты не идешь на вечер? |
| Did you tell any of those men about the party they were going to that night? | Вы говорили кому-нибудь из этих людей о вечеринке, на которую они собирались в тот вечер? |
| Then, at the producer's, there was a cast party. | В воскресенье у антрепренера был прощальный вечер. |
| Yes, well... I don't imagine you'll be receiving an invitation to the engagement party tonight, seeing as your tryst with her was the reason they broke it off the first time. | не могу сказать, что удивлен всё же не могу представить, что вы получите приглашение на сегодняшний вечер в честь помолвки учитывая, что именно ваше с ней свидание стало в тот раз причиной их с Дэниелом разрыва вы этого не знали? приношу свои извинения, Джек |
| Yes, whose party is this, dude? | Да, а чья это тусовка? |
| Even as early as my first party, why did I love to fight? | Даже если это была лучшая тусовка, почему я все-таки любил драться? |
| Party at mine on Saturday to celebrate Izzy's birthday. | У меня тусовка в субботу, чтобы отметить день рождения Иззи. |
| What kind of party? | "Что за тусовка?"... |
| Well, a party's, a party, isn't it? | Ну, тусовка есть тусовка, правда? |
| The party with the police box in Terminal 1 have full security clearance from C19. | Компания в полицейской будке в Терминале-1 имеет разрешение службы безопасности С19. |
| Our company is ready to turn your party into a bright, extraordinary event! | Наша компания готова превратить Ваше торжество в яркое, неповторимое событие! |
| I'M IN 37. WE GOT A BIT OF A PARTY GOING. NICE BUNCH OF GUYS. | Я в тридцать седьмом, у нас там вечеринка полным ходом, хорошая компания парней. |
| We walk into the White Party. | Да Мы вошли на Белую Вечеринку, с нами вместе компания людей |
| We'll all go, it'll be a big party. | Большая компания, будет весело. |
| Said she wanted to party, lose control. | Сказала, что хочет повеселиться, потерять контроль. |
| Right before you sat down, he asked me if I liked to party. | Пока ты не пришла, он спрашивал, не хочу ли я повеселиться? |
| Do you want to party with me? | Хочешь повеселиться со мной? |
| Those guys like to party. | Эти ребята любят повеселиться. |
| People are going out of town to party at the cottage. | Люди выезжают за город повеселиться. |
| That time when I told mom that I didn't want a party for my birthday... | Когда... Я сказал маме, Что не хочу праздновать свой день рождения... |
| I never wanted to have a party... | Я же сама не хотела праздновать. |
| Once a year, the botanical garden organizes a full-day garden party. | Когда Ботанический сад будет праздновать юбилей? |
| It's Granddad's 75th birthday party and we don't want to upset him because he's been a bit poorly... | Мы будем праздновать дедушкино 75летие и не хотим его расстраивать, потому что в последнее время он совсем... |
| You see the image of the place called Circo Massimo, where, since Roman times, people go to celebrate, to have a big party, and you see the peak at the end of the day. | Вы видите изображение места под названием Большой цирк, куда со времен римлян люди приходят праздновать, закатывать пир горой, и вы видите пик в конце дня. |
| I thought it was a pool party? | А это разве не пати в бассейне? |
| That's not a van, Lois, that's a party bus. | Это не грузовик, Лоис, это пати бас. |
| I know, we'll go to the party. | Знаю! Идти на пати! Пати ждёт! |
| When I got to the garden party | Когда пришёл на эту пати |
| We met before, down at Party Boys. | Я. Мы встречались, в "Пати Бойз". |
| Wasn't she supposed to be at the party? | Разве она не должна была придти на парти? |
| John T. Partee - Boston tea party. | Джон Ти Парти, Бостон Ти Парти, |
| Victor: Deputy Chairman, RUF Party Mining, Ltd. | Виктор - заместитель Председателя, «РУФ парти майнинг, лтд.» |
| The 49 persons charged include prominent leaders of the Bhartiya Janta Party, Shiv Sena, Bajrang Dal and the Ishwa Hindu Parishad. | В числе этих 49 человек, которым было предъявлено официальное обвинение, есть видные руководители различных партий: Бхартия джанта парти, Шив сена, Байран дал и Ишва хинду паришад. |
| The National Republican Party ran Senator Henry Clay against Jackson. | ї. качестве противовеса национальна€ -еспубликанска€ парти€ выдвинула сенатора енри лейна. |
| He's having a party over at his mom's house tonight. | У него - гулянка сегодня вечером в доме его матери. |
| If we let this go, then the next time the party could be here, although you, I guess, would love that. | Если мы это так оставим, следующая гулянка будет здесь, хотя ты, наверное, была бы в восторге. |
| All right, party's over! | Так, гулянка окончена! |
| What was that party about? | По какому поводу была гулянка? |
| Party's at Lux. | Гулянка будет в "Люксе". |
| Jeep has the ability to transform into a Jeep that the Sanzo party travel in. | Джип обладает способностью превращаться в джип, в котором путешествует Sanzo Party. |
| Party casino belonged to the well-known PartyGaming group which party pokers, party (no meaning) and PartyBets operates. | Казино партии принадлежало к известный группе PartyGaming которые party покер, партия (никакая смысль) и PartyBets работает. |
| In addition, Claire is one of two playable characters in Resident Evil: Zombie Busters, which started as a browser game in the Capcom Party line and in 2011 was converted for mobile phones. | Клэр также является одним из двух игровых персонажей в Resident Evil: Zombie Busters, стартовавшая как браузерная игра (в линейке Capcom Party) и в 2011 году была переделана для мобильных телефонов. |
| Following her success in the "Torbay's Got Talent" contest at age 8 she appeared as a soloist at the Babbacombe theatre for their "Christmas Laughter Party". | После успеха в конкурсе «Torbay's Got Talent» стала выступать солисткой Babbacombe theatre, где в частности исполняла песню «Christmas Laughter Party». |
| Orwell takes place in a country called the Nation, led by a modern-day authoritarian government known as The Party in the capital of Bonton. | Действие игры Orwell происходит в стране под названием «Нация» (англ. Nation), во главе с современным авторитарным правительством, известным как «Партия» (англ. The Party) в столице Бонтона (англ. Bonton). |