| It was noted, however, that there was no objection to a party including the appointing authority in the notice of arbitration. | Вместе с тем было отмечено, что нет никаких возражений против того, чтобы сторона включала в уведомление об арбитраже компетентный орган. |
| There is only a limit to how far one party can go to attempt to persuade the other that mediation holds out the prospect of a better and more practical resolution of disputes. | Очевидно, есть определенный предел, до которого одна сторона может дойти в своих попытках убедить другую сторону в том, что посредничество дает им возможность более практичного и реального разрешения спора. |
| The identification process was stalled from the outset because the other party, without justification, refused to take part in the identification of a large number of candidates. | С самого начала не пошел процесс проверки личности, поскольку другая сторона без объяснений отказалась участвовать в нем в отношении большого числа кандидатов. |
| Article 13 of the Treaty of Tlatelolco states that "Each Contracting Party shall negotiate multilateral or bilateral agreements with the International Atomic Energy Agency for the application of its safeguards to its nuclear activities". | Статья 13 Договора Тлателолко предусматривает, что «каждая Договаривающаяся сторона заключает с Международным агентством по атомной энергии многостороннее или двустороннее соглашение о применении его гарантий к своей деятельности в области ядерной энергии». |
| The Party concerned referred to a decision of the Federal Administrative Court of 5 September 2013 to show that German law can be interpreted in compliance with the requirements of article 9, paragraph 3, of the Convention. | В порядке иллюстрации факта, что нормы германского законодательства могут интерпретироваться в соответствии с требованиями пункта З статьи 9 Конвенции, соответствующая Сторона ссылается на решение Федерального административного суда от 5 сентября 2013 года. |
| On 7 December, the new party was officially registered with Elections Canada. | 7 декабря 2003 новая партия официально регистрируется избирательной службой Канады. |
| The leading party sought a broad voter base, as did other parties, deliberately placing candidates from different minorities high on its lists of candidates. | Лидирующая партия, как и другие партии, стремилась расширить свой электорат, намеренно помещая кандидатов от различных общин в начало списков. |
| The Party would not exist without popular support. | Партия не могла бы существовать без поддержки народа. |
| Palaung State Liberation Party (PSLP) Nam Hsam | Государственная партия освобождения (Палаунг) (ГПОП) |
| In 2006, Mwila's Zambia Republican Party merged with several other political parties to form the National Democratic Focus (NDF). | В 2006 году Республиканская партия Мвилы слилась с несколькими другими партиями, образовав партию «Национально-Демократический Центр». |
| Good party, I thought, by Stepney Diocese standards. | Хорошая вечеринка, полагаю, в духе местных епархиальных стандартов. |
| I think a birthday party's a terrible idea. | Я думаю, что вечеринка на день рождения - ужасная идея. |
| Chapter two... a surprise party given by Mr. and Mrs. Expresso, whose daughter is my wife. | Вечеринка у мсье и мадам Эспрессо, на дочери которых я женат. |
| I mean, he's coming to the party, right? | то есть, он же придет вечеринка, верно? |
| Plus, is it a party if my dad just works the whole time and charges people? | К тому же, разве это вечеринка, раз отец работает в это время и обслуживает посетителей? |
| Will the Peterson party report to door number nine. | Группа Питерсона пройдите к двери номер 9 |
| The Working Group consists of individuals nominated by each Party (two Chairs and two Secretaries), as well as other persons which either Party considers should be present at any Working Group meeting. | Рабочая группа состоит из лиц, назначаемых каждой стороной (два председателя и два секретаря), а также из других лиц, которые, по мнению любой из сторон, должны быть представлены на каком-либо заседании рабочей группы. |
| (a) Working Party on Technical | а) Рабочая группа по политике в области |
| With this in mind the ECE Working Party on Standardization Policies has concentrated much of its assistance to transition economies on the question of conformity assessment and metrology in testing. | С учетом этого Рабочая группа ЕЭК по политике в области стандартизации сосредоточила значительную часть своих усилий по оказанию помощи странам с переходной экономикой на вопросе оценки соответствия и метрологических аспектах испытаний. |
| The Working Group exchanged views on the heading of draft article 5 and a number of suggestions for revision were made including "Party autonomy" and "Freedom of contract". | Рабочая группа провела обмен мнениями относительно названия проекта статьи 5, и был выдвинут ряд предложений по его пересмотру, включая предложения о следующих названиях: "Автономия сторон" и "Свобода договора". |
| The second stage of the procedure depends on whether or not objection is raised by any party. | Второй этап процедуры зависит от того, заявлял ли возражения какой-либо другой участник. |
| However, every party must play its full role and assume its responsibilities in order to consolidate the progress made thus far. | Однако каждый участник должен в полной мере играть свою роль и выполнять свои обязанности, с тем чтобы закрепить достигнутый прогресс. |
| The information furnished by a Party shall not be, totally or partially, disclosed or transmitted to third parties, by the addressees of the reports, except when that Party gives its express consent. | Информация, предоставляемая каким-либо Участником, будь то полностью или частично, не передается и не препровождается третьим сторонам адресатами докладов, за исключением случаев, когда указанный Участник дает на это свое ясно выраженное согласие. |
| Each Protocol Party undertakes not to use or threaten to use a nuclear explosive device against: | Каждый Участник Протокола обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против: |
| Well, you're in the wedding party. | Ты же участник церемонии. |
| In the meantime, CNDD-FDD held an extraordinary party congress on 3 June. | Между тем, НСЗД-СЗД провели 3 июня чрезвычайный партийный съезд. |
| For all practical purposes, over the past half century, only people belonging to this category, who constitute the elite, have been promoted to key positions in the Democratic People's Republic of Korea and party bureaucracy. | Фактически в последние полвека на ключевые посты в Корейской Народно-Демократической Республике и в партийный аппарат назначались только люди из этой категории, которые составляют элиту страны. |
| Because so many voters are illiterate, India invented the party symbol, so that voters who cannot read the name of their candidate can vote for him or her anyway by recognizing the symbol under which they campaigned. | Поскольку среди избирателей так много неграмотных, Индия изобрела партийный символ, чтобы избиратели, которые не могут прочитать имя своего кандидата, в любом случае могли проголосовать за него или нее, опознав символ. |
| Government employees were required by law to "donate" 10 percent of their salaries to the national treasury, and there was strong pressure on adult citizens to join the party. | Госслужащие были обязаны «жертвовать» 10 процентов дохода в партийный фонд, взрослых граждан принуждали вступить в партию. |
| It did not make much progress in the 1985 general elections, and Dillen thus started the so-called "Operation Rejuvenation", allowing for an across-the-board change of the party leadership, integrating many leaders of nationalist youth and student organisations into the party council. | Это не принесло большого прогресса на выборах 1985 года, и Диллен начал так называемую «Операцию омоложения», инициировав повсеместную смену партийного руководства, интеграцию лидеров молодёжных и студенческих националистических организаций в партийный совет. |
| As to the international treaty obligations, Japan was required by its Constitution to "respect faithfully" treaties to which it was a party. | Что же касается международных договорных обязательств, то, согласно своей конституции, страна обязана "добросовестно соблюдать" договоры, участницей которых она является. |
| In the case of Brazil, MERCOSUR was the only services RTA to which the country was a party. | Если говорить о Бразилии, то МЕРКОСУР является единственным РТС, участницей которой является эта страна. |
| Article 140 of the 1993 Constitution defined the cases in which the death penalty could be imposed: treason in wartime and terrorism, in accordance with the laws and treaties to which Peru was a party. | В статье 140 Конституции 1993 года определены случаи применения смертной казни: государственная измена в военное время и терроризм, согласно законам и договорам, участницей которых является Перу. |
| Any inadequacies that arose from articles 23 and 25 of the Constitution would be addressed under the current constitutional review process, which would take account of the provisions of human rights treaties to which Zambia was a party. | Любые несоответствия, возникающие в связи со статьями 23 и 25 Конституции, будут изучены в рамках осуществляемого в настоящее время процесса конституционного пересмотра, предусматривающего учет положений правозащитных договоров, участницей которых является Замбия. |
| In Canada's legal system, the rights of migrants were protected by virtue of the provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, as well as under international human rights instruments to which Canada was a party. | В правовой системы Канады права трудящихся-мигрантов защищаются на основании положений Канадской хартии прав и свобод, а также в соответствии с международными документами в области прав человека, участницей которых является Канада. |
| But tonight's the 8th. It's my party. | Но сегодня мне исполняется 8 лет, это мой праздник. |
| We're just going to make sure that the party doesn't go as planned. | Нужно просто убедиться, что праздник не будет таким как планировался. |
| Juliet, party's almost over. | Джулиет, праздник почти кончился. |
| China's leaders view the Olympics not only as a national celebration, but also as the greatest national coming-out party in history. | Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции. |
| Party time is now. | Праздник к нам приходит~ |
| Well, the party'll give the thieves plenty of ways to blend in. | Приём даст ворам много возможностей пробраться внутрь. |
| You can really get me into Fife's official party? | Ты правда можешь провести меня на официальный приём Файфа? |
| And there was a marvelous, marvelous party in celebration of the Guggenheim. | И был потрясающий торжественный приём у Гуггенхайма. |
| Ilsa has been generous enough to offer us entrance to Escalante's party tomorrow. | Ильза оказала нам любезность и достала приглашения на завтрашний приём у Эскаланте. |
| It's very daring of the Lord Lieutenant to give a cocktail party. | Приём с коктейлями - это смелый шаг со стороны лорда-наместника. |
| He'll send a party into the trees just before dawn. | Засветло он пошлет передовой отряд в лес. |
| Each spell and ability has a finite number of uses, and once depleted the party must visit an inn to recharge them. | Каждое заклинание или способность тоже ограничены фиксированным количеством применений, после выработки лимита отряд должен посетить гостиницу и там их перезарядить. |
| The commander of U.S. Army Forces in Australia, Lieutenant General George H. Brett, received a radiogram from General Marshall in Washington, D.C., alerting him that MacArthur would be requesting bombers to transport his party from Mindanao to Australia. | Командующий силами армии США в Австралии генерал-лейтенант Джордж Бретт получил радиограмму от генерала Маршалла из Вашингтона, с предупреждением, что Макартуру потребуются бомбардировщики, чтобы доставить его отряд из Минданао в Австралию. |
| Back to the coast to retrieve the shore party. | Идем к берегу забрать отряд. |
| Crateros, in the advance party, fought against men with hairy skins... who were tiny and lived in the tops of trees. | Кратеру, возглавлявшему передовой отряд, пришлось сражаться с маленькими людьми в звериных шкурах, живших на вершинах деревьев. |
| Goes to a homecoming party with his buddies, hops on his motorcycle, ends up an organ donor. | Он с друзьями направлялся на вечер встречи выпускников, верхом на мотоцикле, а в итоге оказался донором на трансплантацию. |
| You spent £24,000 on a party and some jewellery? | Ты потратил 24 тысячи фунтов на вечер и какую-то бижутерию? |
| That I was going to a party after school... but I didn't write that the party was 300 miles away. | Что я иду на школьный вечер, но не уточнила, что этот школьный вечер будет за пятьсот километров от дома. |
| It was the fraternity party of the year. | Это был ежегодный вечер братства. |
| I get that it is a lot to handle, and she might be having trouble dealing with it, but don't offer to host a party and then sulk your way through it, and don't act like it's the end of the world. | Я знаю, что это не просто, и у нее могут быть некоторые трудности, но не предлагай устроить вечеринку и потом не дуйся весь вечер, и не веди себя так будто бы это конец света. |
| Is this the most outrageous party you've ever been to? | Это самая лучшая тусовка, на которой вы когда либо были? |
| Well, it's a party. | И вот она, тусовка. |
| The other party will be in here. | Другая тусовка будет здесь. |
| (Laughing) We have to go, this party's dead. | Пора валить, эта тусовка протухла. |
| Kappa had a special night called the Secret Kappa Tunnel Rager, in which they brought down kegs into the secret Kappa tunnels and they did a huge party. | Секретная Тусовка в Тоннеле Каппа, на которой они приносили пиво в секретные тоннели Каппа и устраивали большую вечеринку. |
| Your party's here. | Ваша компания уже здесь. |
| The private party can invest to the extent that the TEN project is attractive from a financial point of view. | Частная компания может осуществлять инвестиции исходя из финансовой приемлемости проекта ТЕС. |
| Many countries did "risk-profiling", especially where the offshore related party was in a low-tax jurisdiction and scarce resources should be used as efficiently as possible. | Многие страны проводят оценку рисков, особенно в случаях, когда офшорная ассоциированная компания действует в стране с низкими налогами и необходимо использовать ограниченные ресурсы как можно более эффективно. |
| A big music company threw a party Thursday night. | Большая музыкальная компания устроила вечеринку в четверг. |
| The court dismissed that motion on the ground that the Kyrgyz company lacked standing to challenge that judgement, since it was a party neither to the arbitral proceedings nor to the recognition and enforcement proceedings. | Суд отклонил это ходатайство, заключив, что киргизская компания была не вправе обжаловать соответствующее определение, так как она не являлась ни стороной арбитражного разбирательства, ни стороной производства по делу о признании и приведении в исполнение арбитражного решения. |
| And I for one feel the need for a party. | Мне, например, просто необходимо хорошенько повеселиться. |
| Hope you came to party. | Надеюсь, вы пришли повеселиться. |
| let me party with you, baby. | Позволь мне повеселиться с тобой. |
| He always liked to party. | Он всегда любил повеселиться. |
| Guys, want a farewell party? | Ребята, хотите повеселиться на прощальной вечеринке? |
| Girls, we are going to a party tonight. | Девочки, сегодня вечером мы будем праздновать. |
| Let's get the party started. | Ну что, тогда начнем праздновать. |
| There will be a party, won't there? | Мы же будем праздновать? |
| She wasn't planning on celebrating with us, but now we can have our party here. | Она не собиралась с нами праздновать, но теперь можно закатить вечеринку тут. |
| On Christmas Eve, the Smurfs get ready for their Christmas party. | На Рождество Смурфики готовятся к рождественскому празднику и начинают праздновать. |
| I thought it was a pool party? | А это разве не пати в бассейне? |
| Well, Dr. Eldridge was the lead archeologist on the expedition that discovered the Frank Party. | Доктор Элдридж был ведущим археологом, нашедшим корабль Фрэнка Пати. |
| When I got to the garden party | Когда пришёл на эту пати |
| You know what they say, it's not a party until the police break it up. | Это не пати до тех пор пока полиция их не обламает. |
| 'Meet@Masked', at Club Colosseum, Vauxhall, on Friday 28 November, is a completely new kind of party, based on traditional singles parties, which will encourage guests to throw aside all their inhibitions and explore the naughtier side of their personalities. | 'Meet@Masked' - вечеринка совершенно нового формата, имеющая в своей основе традиционные пати для одиноких людей, и способная заставить любого из гостей отбросить всевозможные комплексы и раскрыть свою самую шаловливую сторону, состоится в клубе Colosseum, Воксхолл, в пятницу 28 ноября. |
| John T. Partee - Boston tea party. | Джон Ти Парти, Бостон Ти Парти, |
| On top of that, Arty Party's done. | Ещё мы закончили с Арти Парти. |
| As to political platforms, it should be emphasized that there is a xenophobic element in the platform of the Indian nationalist Bharatiya Janata Party, which held power until a few months ago. | В том, что касается политических программ, то следует подчеркнуть, что в программе индийской националистической партии «Бхаратия джаната парти», которая находилась у власти в течение периода, завершившегося несколько месяцев тому назад, имеются элементы ксенофобии. |
| Mayawati then obtained support from the Bharatiya Janata Party (BJP) to become Chief Minister on 3 June 1995. | Затем Маявати при поддержке консервативной Бхаратия джаната парти стала главным министром штата З июня 1995 года. |
| Five years later, the same question is being asked about the tattered, demoralised Conservatives, who seem on the verge of a party split which could condemn them to opposition for decades. | Прошло пять лет, и тот же вопрос задают о будущем о потрепанной и деморализованной консервативной парти, которая, похоже, находится на пороге партийного раскола, в результате которого консерваторы могут на долгие десятилетия оказаться в оппозиции. |
| He's having a party over at his mom's house tonight. | У него - гулянка сегодня вечером в доме его матери. |
| If we let this go, then the next time the party could be here, although you, I guess, would love that. | Если мы это так оставим, следующая гулянка будет здесь, хотя ты, наверное, была бы в восторге. |
| Man, was a great party! | Чувак, это была классная гулянка! |
| I've got a party on Saturday. | У меня гулянка в субботу. |
| I was just down the hall getting some very bad news, and I saw there was a party going on. | Я был на этом этаже, мне сообщили очень неприятные новости, и я увидел, что тут вовсю идёт гулянка. |
| The Beach Boys covered it on their 1965 album Beach Boys' Party! | Версия 1965 года группы Beach Boys «Tell Me Why», вошедшую в альбом Beach Boys' Party!. |
| During the supporting tour through much of Europe The Moon and the Nightspirit played on festivals such as Wave-Gotik-Treffen (Germany) and Castle Party (Poland). | В поддержку этого альбома группа выступила на многих крупных фестивалях, таких как Wave-Gotik-Treffen (Германия) и Castle Party (Польша). |
| · May 1, 2009. Petersburg riot police break up a "Pirate Street Party" whose organizers had received official permission to participate in May Day demonstrations. | · 1 мая Несмотря на то, что у организаторов первомайского шествия "Pirate Street Party" было официальное разрешение, подписанное городскими властями, петербургский ОМОН разгоняет демонстрацию. |
| Said was one of the founders of the Free Egyptians Party (FEP). | Нагиб основал либеральную партию свободных египтян Free Egyptians Party (англ. Free Egyptians Party). |
| Remixe: Cool Children of the Sun Turn the Tide Brighter Day Good Vibe 1234 Rock This Club Je Ne Sais Pas My Life is a Party Supernova Tonight | Children of the Sun (недоступная ссылка) Turn the Tide Brighter Day (недоступная ссылка) Good Vibe (недоступная ссылка) 1234 Rock This Club Je Ne Sais Pas My Life is a Party Supernova Архивировано 30 декабря 2016 года. |