Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
When John I was elected king of Hungary, another party recognized Ferdinand. Когда Янош был избран королём Венгрии, другая сторона признала Фердинанда.
The person likes the external party therefore it tries a stuffing. Человеку нравится внешняя сторона, поэтому он пробует начинку.
The alliance soon dissolves after an unknown party frames Chase for an attack on Reptil. Альянс вскоре растворяется после того, как неизвестная сторона отправляется в погоню за нападением на Рептилий.
Official representatives of the injured party, Microsoft Corporation, did not appear. Потерпевшая сторона, представители компании Microsoft, на заседание суда не явилась.
Agency commission will be paid by the party who asked their services in buying, selling or renting real estate. Комиссионные оплачивает сторона, которая обращается в агентство для посредничества при покупке, продаже или аренде недвижимости.
Either party shall have the right, at any time, to observe the progress of operations on UNDP-assisted projects. Любая Сторона в Соглашении имеет право в любое время наблюдать за ходом операций по осуществлению субсидируемых ПРООН проектов.
Each party, therefore, is able to practice the inventions covered by the patents included in the agreement. Следовательно, каждая сторона может применять изобретения, защищаемые патентами, включенными в соглашение.
Each party outlined their army posts on a map which was 1:20,000. Там каждая сторона нанесла позиции своих военных сил на карте масштабом 1:20000.
By increasing the rate of investment, each party hopes to win market shares over its rivals. Повышая темпы инвестиций каждая сторона надеется отвоевать рынок у своих соперников.
Any party transmitting data with CBP must also sign an Interconnection Security Agreement (ISA). Любая сторона, передающая данные ТПС, также должна подписать соглашение об обеспечении безопасности соединения (СБС).
Each party must abide by the judgment. Каждая сторона обязана выполнить решение Суда.
In the absence of an agreement, each party may use the language that it prefers. В отсутствие такой договоренности каждая сторона может пользоваться тем языком, который она предпочитает.
The representative of the Russian Federation said that his party was renominating Mr. Sergey Kopylov for the Halons Technical Option Committee. Представитель Российской Федерации сообщил, что его Сторона повторно выдвигает г-на Сергея Копылова в Комитет по техническим вариантам замены галонов.
Bender, as the offended party shall have choice of weapon. Бендер как оскорбленная сторона имеет право на выбор оружия.
Each party shall commit itself not to perform any acts that would breach this understanding. С. Каждая сторона должна обязаться не совершать действий, нарушающих договоренности.
An employment relationship could be terminated by either party at any time without a reason. Закончить отношения может любая сторона и в любой момент.
There was an interested party at city hall. В городском совете была заинтересованная сторона.
If the measure was later determined not to have been justified, the requesting party should have to repair that damage. Если впоследствии будет решено, что такая мера была неоправданна, запрашивающая сторона должна быть обязана возместить причиненный ущерб.
The concerned party may dispose of the contents in accordance with the provisions of article 8 of this Law. Соответствующая сторона может реализовать запасы оружия и боеприпасов согласно положениям статьи 8 настоящего Закона.
Support, which by the way, would shrink considerably if the opposing party were to take office. Поддержка, которая кстати, будет значительно сокращаться, если противная сторона вступит в должность.
In my experience, the guilty party rarely hires someone to investigate. Знаю из своего опыта: виновная сторона редко заказывает кому-либо расследование.
This is a situation where, in a negotiation, one party has loads more information than the other. Это ситуация, когда в переговорах одна сторона обладает гораздо большей информацией, чем другая.
The other party won't settle. Другая сторона не пойдёт на мировую.
As the offended party, it is Lord Bullingdon's choice to call the toss. Как обиженная сторона, жребий выбирает лорд Буллингдон.
You are not the injured party, here. Это не ты тут пострадавшая сторона.