Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
The Party concerned maintains that although the special rules under environmental legislation do not apply here, the public concerned did have possibilities to participate under the general rules of administrative procedure. Соответствующая Сторона утверждает, что, хотя в данном процессе не применимы специальные нормы природоохранного законодательства, заинтересованная общественность имела возможность принять участие согласно общим правилам административной процедуры.
The Party concerned maintains in relation to the detailed plan that: Соответствующая Сторона в отношении подробного плана утверждает, что:
The Party concerned provided its response on 25 May 2007 addressing the main allegations contained in the supplementary information provided by the communicant. 25 мая 2007 года соответствующая Сторона представила свой ответ, посвященный основным утверждениям, содержащимся в дополнительной информации, направленной автором сообщения.
Certification authority (name, stamp, and, when required by the Contracting Party accreditation number) Сертификационный орган (название/печать и, если этого требует Договаривающаяся сторона, номер аккредитации)
In its request for a hearing, the Party concerned may identify: В своей просьбе о проведении слушания соответствующая Сторона может указать:
One Party has included the banking and financial sector to ensure that bank lending policies would take into account the needs of the affected sectors. Одна Сторона включила в него представителя банковско-финансового сектора, чтобы обеспечить учет в кредитной политике банков потребностей затрагиваемых секторов.
He proposed that, at its ninth meeting, the Conference of the Parties should recommend that each Party establish a government department dedicated solely to the promotion and support of environmentally sound recycling of waste materials. Он предложил Конференции Сторон на своем девятом совещании рекомендовать, чтобы каждая Сторона учредила правительственное ведомство, исключительно занимающееся пропагандой и поддержкой экологически обоснованной рециркуляции отходных материалов.
Each Party will nominate one person who will be assigned the role of submitting documents, including conference-room papers, presentations and announcements, to the Secretariat. Каждая Сторона назначает одно лицо, которое будет наделено обязанностями по представлению секретариату документов, включая документы зала заседаний, выступления и объявления.
The terms of the previous project had stated that, if the Party could not account for expenditure of funds received, then they should be returned. Согласно условиям предыдущего проекта, если Сторона не может отчитаться по расходованию полученных средств, то они должны быть возвращены.
"Clarification is pending" means that the Party has not yet provided a clarification in accordance with the non-compliance procedure. "Ожидается разъяснение" означает, что Сторона еще не представила разъяснение в соответствии с процедурой несоблюдения.
The Party suggested considering the following elements for the terms of reference: Эта Сторона предложила рассмотреть следующие элементы круга ведения:
One Party noted that combating desertification is actually part of the adaptation measures, and that the indicator should be better formulated. Одна Сторона отметила, что борьба с опустыниванием по сути является частью мер по адаптации и что этот показатель необходимо переформулировать.
Each Party may include in its national action plan additional strategies to achieve its objectives, such as: Каждая Сторона может включить в свой национальный план действий дополнительные стратегии для достижения его целей, такие как:
In addition, the Party concerned asserts that there are "alternative ways" for individuals to "gain legal standing". Кроме того, заинтересованная Сторона утверждает, что для лиц, желающих "получить процессуальную правоспособность", имеются "альтернативные возможности".
Each Party shall forthwith notify the Sava Commission of any changes in competent authority/authorities and name and address of its Focal Point. Каждая Сторона незамедлительно уведомляет Комиссию по реке Сава о любых изменениях в компетентном органе/компетентных органах и в названии и адресе своего координационного центра.
Each Party would be required to take measures to control and/or reduce emissions; а) Каждая сторона обязана принимать меры по ограничению и/или сокращению эмиссий;
Information demonstrating how the Party has implemented the provisions of this article Информация, свидетельствующая о том, как Сторона выполняет положения этой статьи
Each Party may include in its national action plan additional strategies to achieve its objectives, including the use or introduction of standards for mercury-free artisanal and small-scale gold mining and market-based mechanisms or marketing tools. Каждая Сторона может включать в свой национальный план действий дополнительные стратегии для достижения своих целей, включая применение и внедрение стандартов безртутной кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, а также рыночных механизмов или маркетинговых инструментов.
If it so determines the Party shall: Если Стороной будет так определено, Сторона должна:
In addition, a Party choosing this alternative shall: Кроме того, Сторона, решившая воспользоваться данной альтернативой:
Any Party may submit a proposal to amend Annex B in order to list a manufacturing process in which mercury or mercury compounds are used. Любая Сторона может представить предложение о внесении поправок в приложение В с целью включения в него производственных процессов, в которых используется ртуть или ртутные соединения.
Germany recommended that the originator of the amendment proposal should preferably be a non-EU Contracting Party as the proposal was based on a European Commission Directive. Германия рекомендовала, чтобы инициатором предложения о поправке стала предпочтительно Договаривающаяся сторона, не являющаяся членом ЕС, так как данное предложение основано на директиве Европейской комиссии.
If a Contracting Party ceases to issue approvals to a UN Regulation it shall: Если Договаривающаяся сторона прекращает выдавать официальные утверждения на основании Правил ООН, она:
Where necessary, the Contracting Party may decide, in consultation with the manufacturer that a new UN type approval may need to be granted. При необходимости Договаривающаяся сторона может в консультации с изготовителем принять решение о том, что, возможно, требуется предоставить новое официальное утверждение типа ООН.
The Party being assessed may make a brief oral presentation, followed by questions to it from other Parties. Сторона, в отношении которой проводится рассмотрение, может выступить с кратким устным заявлением, после которого последуют устные вопросы Сторон.