Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
The Party concerned agreed with the recommendations of the Committee. Соответствующая Сторона согласилась с рекомендациями Комитета.
The Party concerned does not agree with the allegations submitted by the communicant. Заинтересованная Сторона не согласна с утверждениями, выдвинутыми автором сообщения.
The Party concerned may also submit comments with respect to the admissibility of the communication. Заинтересованная Сторона может также представить свои замечания в отношении приемлемости сообщения.
Amendments to this Convention may be proposed by any Party. Любая Сторона может предлагать поправки к настоящей Конвенции.
Any minor or ordinary expenditure relating to the implementation of this Agreement shall be borne by the respective Party. Любые незначительные или обычные расходы, связанные с осуществлением настоящего Соглашения, несет соответствующая сторона.
In accordance with the European Union's proposal, a Party should ensure the installation of amalgam separators at dentist practices within its territory. Согласно предложению Европейского союза, каждая Сторона обязана обеспечить установку в стоматологических клиниках на своей территории сепараторов амальгамы.
The High Contracting Party shall revise the comprehensive plan as necessary. Высокая Договаривающаяся Сторона по мере необходимости пересматривает всеобъемлющий план.
The Party had, however, submitted a report on its progress in implementing the decision. Вместе с тем эта Сторона представила доклад о ходе выполнения указанного решения.
The Party had not, to date, submitted a response to the Secretariat. До настоящего времени Сторона не представила секретариату никакого ответа.
By the time of the current meeting, however, the Ozone Secretariat had not been contacted by the Party on that issue. Однако ко времени проведения нынешнего совещания эта Сторона не связалась с секретариатом по данному вопросу.
First, the Party concerned holds that the federal structure of the Belgian State sometimes complicates the implementation of the Convention. Во-первых, заинтересованная Сторона утверждает, что федеральная структура бельгийского государства иногда усложняет осуществление Конвенции.
The Contracting Party shall nominate the bodies which shall carry out the checks and inspections. Договаривающаяся сторона назначает органы, которые проводят проверки и инспекции.
The Party concerned has stated that some aspects of the Convention have been transposed into national law. Соответствующая Сторона указала, что ряд аспектов Конвенции были включены в национальное законодательство.
The Party planned to address that consumption through the activities outlined below to phase out its carbon tetrachloride consumption. Сторона планирует решить эту проблему с помощью изложенных ниже мероприятий по поэтапному прекращению потребления тетрахлорметана.
One representative stressed that his Party was not in a position to support the draft decision. Один из представителей подчеркнул, что его Сторона не может поддержать проект решения.
Such Party shall be entitled to participate in the consideration of the submission by the Committee. Такая Сторона имеет право участвовать в рассмотрении соответствующего представления Комитетом.
The exporting Party shall transmit the certification to the Secretariat within sixty days of receipt. Экспортирующая Сторона препровождает сертификат секретариату в течение шестидесяти дней после получения квитанции.
Finland assumed that the Party of origin would provide a reasonable time frame. Финляндия предполагает, что Сторона происхождения предоставит разумные временные рамки.
The importing Party is to acknowledge receipt of this export notification. Импортирующая Сторона должна подтвердить получение такого уведомления об экспорте.
In preparing a proposal the Party may draw upon technical expertise from any relevant source. При подготовке предложения Сторона может использовать любые подходящие источники специальных технических знаний.
The Party had supplied additional information to support the latter request. Сторона представила дополнительную информацию в обоснование последней заявки.
The Party of course faced significant challenges as a result of the extensive political and economic disruption that it faced. Разумеется, данная Сторона столкнулась со значительными трудностями, являющимися результатом политических и экономических неурядиц.
One Party expressed the wish to continue to support AIJ under the pilot phase. Одна Сторона выразила желание продолжать оказывать поддержку МОС на экспериментальном этапе.
Armenia, as a Party of origin, considered that it was not in a position to notify directly the point of contact of Azerbaijan. Армения как Сторона происхождения считает, что она не имела возможности напрямую направить уведомление пункту связи Азербайджана.
The Committee considers that the affected Party must clearly express its will to participate in the transboundary environmental assessment procedure. Комитет считает, что затрагиваемая Сторона должна четко выразить свое желание участвовать в процедуре трансграничной экологической оценки.