Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
The Party concerned stated that any person conducting activities on behalf of an unregistered public association is to bear responsibility in accordance with the legislation of Turkmenistan. Соответствующая Сторона заявила, что любое лицо, занимающееся деятельностью от имени незарегистрированного общественного объединения, должно нести ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана.
The Party concerned thus remains in non-compliance with that provision. Таким образом, соответствующая Сторона по-прежнему не соблюдает это положение.
In the view of the Committee, the Party concerned had not fully satisfied those conditions and therefore the caution could not be lifted. По мнению Комитета, Сторона выполнила эти условия не полностью, и поэтому отмена предупреждения представлялась невозможной.
The Party concerned contends that no decisions falling under article 6 or 7 of the Convention have been adopted. Соответствующая Сторона утверждает, что никаких решений, подпадающих под действие статьи 6 или 7 Конвенции, не принималось.
The Party concerned also argues that this information constituted internal communications of public authorities. Соответствующая Сторона утверждает также, что эта информация представляла собой материал внутренней переписки между государственными органами.
The Party concerned first refers to the applicable EU law on environmental liability. Соответствующая Сторона сначала ссылается на применимые правовые нормы ЕС, касающиеся экологической ответственности.
The Party concerned also indicates that it is currently considering broadening the scope of applicability of the Environmental Liability Directive. Соответствующая Сторона также указывает, что она в настоящее время рассматривает возможность расширения сферы применения Директивы об экологической ответственности.
The Party concerned submits that it is not in breach of any of the Convention's provisions with respect to the present case. Соответствующая Сторона утверждает, что она не нарушает каких-либо положений Конвенции в контексте настоящего дела.
In particular, the Party concerned draws attention to the language used by the Convention. В частности, соответствующая Сторона привлекает внимание к формулировкам, используемым в Конвенции.
The Party concerned points to proposals for changes to the institution currently under discussion. Соответствующая Сторона указывает, что в настоящее время обсуждаются предложения об изменении статуса этого учреждения.
The Party concerned contends that the communicant's argument is based on an incorrect understanding of the law. Соответствующая Сторона считает, что данный аргумент автора сообщения основан на неправильном понимании правовой ситуации.
Lead Party and organization: Portugal and the International Water Association (IWA). Сторона и организация-руководитель: Португалия и Международная водная ассоциация (МВА).
Another Party believes that any dispute relating to the interpretation and implementation of the Convention should be resolved through arbitration. Другая Сторона считает, что любой спор, связанный с толкованием и применением Конвенции, следует урегулировать посредством арбитражного разбирательства.
This Party also noted that over 90% of its research related to air pollution was of an international nature. Эта Сторона также отметила, что свыше 90% ее научных исследований, связанных с загрязнением воздуха, носит международный характер.
As far as a Party considers it feasible and acceptable for animal welfare reasons. В той мере, в какой Сторона считает это осуществимым и приемлемым для обеспечения надлежащих условий содержания животных.
The reduction should be achieved as far as the Party considers it feasible. Сокращение выбросов требуется в той степени, в какой Сторона считает это осуществимым.
Any Party may also, by a notification addressed to the secretariat, request that a special meeting of the Working Group be convened. Любая Сторона также путем уведомления секретариата может обратиться с просьбой о созыве специального совещания Рабочей группы.
Each Contracting Party may maintain in its law different or additional provisions, appropriate for its national situation. Каждая Договаривающаяся сторона может сохранить в своем законодательстве альтернативные или дополнительные положения, исходя из ситуации в стране.
3/ Contracting Party will accept products that comply with this gtr. З/ Договаривающаяся сторона будет признавать продукцию, соответствующую настоящим гтп.
4/ Contracting Party decided to adopt this gtr with their own amendments. 4/ Договаривающаяся сторона решила принять эти гтп с учетом собственных поправок.
A Contracting Party may allow the fitting of such lamps on vehicles to be registered in its territory. Договаривающаяся сторона может допускать установку таких огней на транспортных средствах, подлежащих регистрации на ее территории.
At the present time, almost every Contracting Party requires or allows different conspicuity marking of large vehicles. В настоящее время почти каждая Договаривающаяся сторона требует нанесения различной маркировки для улучшения видимости крупных транспортных средств или допускает нанесение такой маркировки.
A Contracting Party can be the residence of numerous transport operators. Договаривающаяся сторона может быть местом постоянного пребывания множества транспортных операторов.
If a Party modifies this response, it is required to submit the revised response to the Secretariat. Если Сторона вносит в ответ изменения, то она должна представить пересмотренный ответ секретариату.
The Party was nevertheless committed to meeting its compliance obligations by the beginning of 2009. Тем не менее, Сторона привержена делу выполнения своих обязательств по соблюдению мер регулирования к началу 2009 года.