Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Участницей

Примеры в контексте "Party - Участницей"

Примеры: Party - Участницей
Due regard was given to the international human rights instruments to which the country was a party. Должное внимание уделялось международным договорам по правам человека, участницей которых является страна.
Analogous obligations are also provided for in the European Convention of the Transfer of Criminal Proceedings to which Lithuania is party. Аналогичные обязательства также предусмотрены в Европейской конвенции о передаче уголовного судопроизводства, участницей которой является Литва.
The international treaties, to which Georgia is a party, do not contradict the Constitution of Georgia. Международные договоры, участницей которых является Грузия, не противоречат Конституции Грузии.
The same rule can be found in the extradition treaties to which Portugal is a party. Аналогичный режим предусмотрен договорами о выдаче, участницей которых является Португалия.
This is in line with the Convention on the Rights of the Child to which Palau is a party. Это соответствует Конвенции о правах ребенка, участницей которой является Палау.
All provisions relating to elections in the international treaties to which Belarus is a party are incorporated in legislation and implemented in practice. В законодательстве закреплены и реализуются на практике все касающиеся выборов положения международных договоров, участницей которых является Беларусь.
The provisions of relevant international treaties to which Spain was a party must always be taken into account. Всегда следует принимать во внимание положения соответствующих международных договоров, участницей которых является Испания.
As it is mentioned in paragraph 6 of the Report, Russia became a party of the Universal Declaration of Human Rights. Как указывается в пункте 6 доклада, Россия стала участницей Всеобщей декларации прав человека.
JS2 recommended that Guinea incorporate the provisions of the various treaties to which it was party into internal law. В СП2 Гвинее была дана рекомендация включить в свое внутреннее законодательство положения различных договоров, участницей которых она является.
Furthermore, the reports on the implementation of the instruments to which it was a party were under preparation. Кроме того, ведется подготовка докладов о соблюдении договоров, участницей которых является страна.
Finland welcomed ratification of CRPD and the withdrawal of some of its reservations to the human rights treaties to which it was a party. Финляндия приветствовала ратификацию КПИ, а также снятие ряда оговорок к договорам по правам человека, участницей которых является Малайзия.
First, he would like to know how the international instruments to which Cambodia was party were incorporated into domestic legislation. В первую очередь ему хотелось бы знать, в какой мере международные договоры, участницей которых является Камбоджа, включены в камбоджийское внутригосударственное право.
The Convention and other international agreements to which Poland was a party were regarded as sources of universally binding law. Конвенция и другие международные соглашения, участницей которых является Польша, рассматриваются в качестве источников универсально обязательного права.
Annex 1 contains the list of international treaties to which Mexico is a party. В приложении 1 приводится список международных договоров по вопросам разоружения, участницей которых является Мексика.
The Government submits regular reports to the International Labour Organization on the application of the ILO conventions to which Azerbaijan is a party. Правительство Азербайджана регулярно представляет в Международную Организацию Труда доклады по применению конвенций МОТ, участницей которых является Азербайджанская Республика.
Albania takes this opportunity to renew its full commitment to the disarmament treaties and instruments to which it is a party. Албания пользуется этой возможностью для того, чтобы подтвердить свою полную приверженность договорам и механизмам в области разоружения, участницей которых она является.
Bolivia supported that view and reaffirmed its commitment to the environmental agreements to which it was a party. Боливия поддерживает эту позицию и вновь подтверждает свои обязательства в отношении соглашений в области окружающей среды, участницей которых она является.
In this way relevant international conventions for the suppression of terrorism, to which Georgia is a party, are in harmony with the Georgian Constitution. Поэтому соответствующие международные конвенции о борьбе с терроризмом, участницей которых является Грузия, соответствуют Конституции Грузии.
The bilateral treaties to which Georgia is party do not exclude extradition of persons on crimes relating to terrorism. Двусторонние договоры, участницей которых является Грузия, не исключают возможности выдачи лиц в связи с совершением преступлений, связанных с терроризмом.
The obligation to extradite or prosecute was enshrined in many international conventions to which India was a party. Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование было закреплено во многих международных конвенциях, участницей которых является Индия.
She invites the Burundian authorities rigorously to respect all conventions on human rights and international humanitarian law to which Burundi is a party. Она призывает бурундийские власти неукоснительно соблюдать все конвенции в области прав человека и международного гуманитарного права, участницей которых является Бурунди.
The course deals with the European Convention on Human Rights and the main conventions to which Norway is a party. Этот курс посвящен Европейской конвенции по защите прав человека и основным конвенциям, участницей которых является Норвегия.
Refusal of international legal assistance will be justified if such obligation results from the treaty to which the Republic of Moldova is a party. Отказ в международной правовой помощи будет оправдан, если такое обязательство проистекает из договора, участницей которого является Республика Молдова.
Nigeria pledges its full support for that endeavour and reiterates its commitment to its obligations under the Conventions to which it is a party. Нигерия обещает полностью поддержать это усилие и вновь подтверждает свою приверженность обязательствам по конвенциям, участницей которых она является.
Torture is absolutely prohibited both under the international instruments to which Venezuela is party and under its own domestic law. Как международные договоры, участницей которых является Венесуэла, так и нормы внутреннего законодательства страны категорически запрещают применение пыток.