Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
The Party concerned also provided an outline of other laws that were under reform. Соответствующая Сторона также представила описание других законов, которые находятся в процессе пересмотра.
Any Party, or interested organization, should have access to communications and to other review materials. Любая Сторона или заинтересованная организация должны иметь доступ к полученной информации и другим обзорным материалам.
Each Party my designate one or more experts, on the basis of their recognized competence, to participate in the sessions of the Committee. Каждая Сторона может назначить одного или нескольких экспертов на основе их признанной компетенции для участия в сессиях Комитета.
However, a Party may not be represented by more than one expert at any meeting of the Committee. В то же время никакая Сторона не может быть представлена более чем одним экспертом на любом заседании Комитета.
Each Party shall only nominate its own nationals for inclusion on the roster. Каждая Сторона представляет для включения в учетный список кандидатуры лишь своих собственных граждан.
The procedures for the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and each Party shall bear its own expenses. Процедура арбитража устанавливается самими арбитрами, и каждая Сторона покрывает свою долю расходов по арбитражу.
The invited Party shall defray the costs of transporting its observers to and from the designated point of arrival and departure. Приглашенная Сторона несет транспортные расходы по проезду туда и обратно своих наблюдателей в указанный пункт прибытия и убытия.
Each Antarctic Treaty Consultative Party is required to establish a presence on Antarctica. Каждая консультативная сторона Договора об Антарктике должна установить присутствие в Антарктике.
If the matter is not so resolved, the complainant Party may bring the complaint to the Commission. Если вопрос не урегулирован таким образом, обжалующая Сторона может обратиться с жалобой в Комиссию.
Either Party may then request the Special Consultant to refer the matter to the Commission for final decision. Затем каждая Сторона может просить специального консультанта передать такой вопрос в Комиссию на окончательное решение.
The Party providing the comment is identified. Во всех случаях указана Сторона, представившая замечания.
The Party provided separate projections for energy and industrial processes. Сторона представила отдельные прогнозы по секторам энергетики и промышленных процессов.
In practical terms the amount of information that a Party would have to provide in order to achieve full transparency would be very great. На практике объем информации, которую Сторона должна представить в целях обеспечения полной транспарентности, будет весьма большим.
Domestic reviews could be undertaken internally by each Party as part of the preparation of GHG inventories prior to their submission to the secretariat. Каждая Сторона может проводить внутреннее рассмотрение в рамках подготовки кадастров ПГ до их представления в секретариат.
Another Party states: The involvement of cooperative partners in the process has also not been easy. Еще одна Сторона отмечает: Вовлечение сотрудничающих партнеров в данный процесс также стало нелегким делом.
One Party (Argentina) provided data on the amount of fuel sold to the market. Одна Сторона (Аргентина) представила данные об объеме топлива, реализованном на рынке.
In either case, the Contracting Party shall allow, except, for instance, There remains an unresolved issue regarding this particular phrase. В любом случае Договаривающаяся сторона допускает, за исключением, например В отношении данной конкретной фразы вопрос остается открытым.
The Contracting Party shall notify the Secretary-General of its decision to adopt any such regulation within 60 days after that decision. Договаривающаяся сторона уведомляет Генерального секретаря о своем решении принять любые такие правила в течение 60 дней после принятия такого решения.
A Contracting Party need not be present for the casting of its vote by its regional economic integration organization. Договаривающаяся сторона, за которую голосует ее региональная организация экономической интеграции, необязательно должна быть представлена при голосовании.
No Party filled out all five tables (see table 8). Ни одна Сторона не заполнила все пять таблиц (см. таблицу 8).
It could take considerable time to overcome the identified problems, if each Party deals with them alone. На преодоление выявленных проблем может уйти значительно больше времени, если каждая Сторона будет заниматься этими проблемами в одиночку.
To the extent appropriate, each Party shall endeavour to provide opportunities for public participation in the preparation of policies relating to the environment. По возможности каждая Сторона прилагает усилия для обеспечения общественности возможностей для участия в разработке политики, связанной с окружающей средой.
The co-chairmen of this Working Group shall be those persons appointed by each of the ministers, where each Party shall appoint one person. Сопредседателями данной Рабочей группы являются лица, назначаемые каждым из министров, причем каждая Сторона назначает по одному человеку.
A Contracting Party that is voting individually shall be present in order to vote. Для участия в голосовании Договаривающаяся сторона, голосующая отдельно, должна быть соответствующим образом представлена.
Failure to provide a written explanation during that period shall be deemed a removal of the Contracting Party objection. Если эта Договаривающаяся сторона не представит письменное разъяснение в течение данного периода, ее возражение считается снятым.