Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
Each Party shall determine the practical arrangements for the application of paragraphs 1 and 2. З. Каждая Сторона определяет практические меры по применению пунктов 1 и 2.
One Party suggested strengthening the obligations for providing information on research and monitoring for the Nitrogen Oxide and VOC Protocols. Одна Сторона предложила усилить обязательства в отношении представления информации об исследованиях и мониторинге для Протоколов по оксидам азота и по ЛОС.
In accordance with the EU proposal, a Party should ensure the installation of amalgam separators at dentist practices within its territory. Согласно предложению ЕС, Сторона должна обеспечить установку сепараторов амальгамы в стоматологических кабинетах, находящихся на ее территории.
Each Party shall contribute to this budget according to a scale to be agreed upon by the Conference. Каждая Сторона вносит свой взнос в этот бюджет согласно установленной Конференцией шкале членских взносов.
Each Party shall, as a minimum, control its annual emissions of polluting compounds in accordance with the obligations in annex II. ] Каждая Сторона, как минимум, ограничивает свои ежегодные выбросы загрязняющих соединений в соответствии с обязательствами в приложении II.
Each Party shall ensure that the data are reported, compiled and presented on the register on an annual basis, by calendar year. Каждая Сторона обеспечивает сбор, компиляцию и представление данных для регистра на ежегодной основе по календарным годам.
Each Party shall develop electronic information points providing public access to PRTR databases. Каждая Сторона создает электронные информационные пункты, обеспечивающие доступ общественности к базам данных РВПЗ.
An Annex I Party need not separately submit an inventory under Article 12.1(a) of the Convention. Сторона, включенная в приложение I, не обязана отдельно представлять кадастр в соответствии со статьей 12.1 а) Конвенции.
One Party noted that the successful outcome of the work of the AWG-KP is deemed important for the overall success of the Bali Action Plan. Одна Сторона отметила, что успешный исход работы СРГ-КП имеет большое значение для общего успеха Балийского плана действий.
A Party participating in emissions trading shall report in accordance with. Сторона, участвующая в торговле выбросами, представляет доклады в соответствии с.
That Party may make a written submission to the secretariat seeking advice from the Compliance Committee. Эта Сторона может направить в секретариат письменное представление, запросив рекомендацию Комитета по соблюдению.
They had also arisen in individual project proposals where the Party submitted associated documentation that forecast its future non-compliance. Такие ситуации возникают и в случае индивидуальных проектных предложений, когда Сторона представляет соответствующую документацию, в которой прогнозируется несоблюдение в будущем.
Each Party included in Annex I to the Convention would report annually a complete set of tables for each commitment period. Каждая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, будет ежегодно представлять полный комплект таблиц за каждый период действия обязательств.
Each Party shall ensure that its courts possess the necessary competence to entertain such claims for compensation. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы ее суды обладали необходимой компетенцией для принятия к рассмотрению таких исков о компенсации.
The Party concerned may appeal against a decision of the enforcement branch. Заинтересованная Сторона может оспорить решение подразделения по обеспечению соблюдения и 17].
Party make payments into the compliance fund at a rate that equals per excess tonne of carbon equivalent multiplied by a factor of. Сторона выплаты в фонд соблюдения по ставке, равной за избыточную тонну выброса в углеродном эквиваленте, с применением повышающего коэффициента.
Lead Party: none, to be implemented through the Advisory Service on Legal Instruments. Сторона, возглавляющая деятельность по этому направлению: не предусмотрена, работа будет проводиться через Консультативную службу по правовым документам.
If that Party does not submit comments within that period of time, the shall issue a final decision confirming its preliminary finding. Если эта Сторона не представит своих замечаний в указанный срок, принимает окончательное решение с подтверждением предварительного вывода.
Each Party or observer may nominate not more than two persons. Каждая Сторона или наблюдатель могут выдвинуть не более двух лиц.
She said her Party was willing to be involved in any initiatives to research safety measures on asbestos containing wastes disposal effectiveness. Она отметила, что ее Сторона готова принять участие в любых инициативах по дальнейшему изучению эффективности мер безопасности при удалении асбестовых отходов.
In advance of each subsequent meeting of the Parties, each Party could prepare and submit an updated version of the report to the secretariat. До начала каждого последующего совещания Сторон, каждая Сторона могла бы подготавливать и представлять в секретариат обновленный вариант доклада.
The receiving Party [shall/ shall not] be obliged to acknowledge receipt of a Message [unless the sender requests an acknowledgement]. Получающая сторона [обязана/ не обязана] подтверждать получение сообщения [если только отправитель не запрашивает подтверждение].
The Party shall publish such national guidelines. Сторона публикует такие национальные руководящие принципы.
(b) Make a preliminary finding that the Party does not fulfil one or more of the criteria. Ь) делает предварительный вывод о том, что Сторона не удовлетворяет одному или нескольким критериям.
No Party provided cost estimates or ranked options for adaptation in this sector. Ни одна Сторона не представила оценок издержек или приоритетности вариантов для адаптации в этом секторе.