Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
For 2010, one party revised its data placing its consumption into non-compliance. 2010 год: только одна Сторона пересмотрела свои данные и включила свое потребление в графу несоблюдения.
No comments were received from either party. Ни та, ни другая сторона не представили никаких замечаний.
This right may be challenged especially where the aggrieved party belongs to a different culture. Эти права могут быть оспорены, в частности, в случаях, когда потерпевшая сторона принадлежит к другой культуре.
No other party has that right. Ни одна другая сторона не обладает таким правом.
Each party maintained separate barracks and outposts. При этом каждая сторона создавала отдельные казармы и форпосты.
The party responsible for those violations should be indicated clearly. При этом должна быть четко указана сторона, виновная в этих нарушениях.
The other party may always respond with strike or lockout action without notice. Другая сторона во всех случаях может принять ответные меры в форме забастовки или локаута без уведомления.
A party who asks for redress must present himself with clean hands. Сторона, которая обращается за защитой, должна являться с "чистыми руками"».
Alleviation of these costs requires determining which party shall bear which risks and burdens. Уменьшение таких издержек требует определения того, какая сторона должна нести те или иные риски и бремя.
Others advocated excluding the "performing party" definition entirely. С другой стороны, прозвучали мнения в пользу исключения определения "исполняющая сторона" полностью.
The party has not yet responded to that communication. Эта Сторона пока еще не отреагировала на просьбу, содержащуюся в указанном сообщении.
The party indicated that discrepancies stemmed from errors identified when verifying data. Эта Сторона указала, что имеющиеся расхождения объясняются ошибками, выявленными в ходе проверки данных.
Rather, it should conduct itself as a negotiating party. Вместо участия в такого рода деятельности он должен вести себя как сторона в переговорном процессе.
Moreover, the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. Наряду с этим сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание.
"Responsible party" refers to the party responsible for contractual implementation and practical delivery of outputs. «Ответственная сторона» - это сторона, ответственная за выполнение договорных обязательств и практическое осуществление мероприятий.
While the Moldovan party supported this initiative, the Russian party rejected it on every occasion. В то время как молдавская сторона поддержала эту инициативу, российская сторона неизменно заявляет о своем несогласии с ней.
The Working Group expressed preference for using the words "the requesting party and any other party". Рабочая группа отдала предпочтение формулировке "запрашивающая сторона и любая другая сторона".
Each party will receive copies of questions and answers and each party has the opportunity to comment thereon. Каждая сторона получает копии вопросов и ответов и каждая сторона имеет возможность представить по ним замечания.
When the award was rendered, the losing party (hereinafter the party) sought to set aside the award. После вынесения арбитражного решения проигравшая сторона подала ходатайство о его отмене.
Whenever one party is so invited, the other party shall be informed and invited to attend and make appropriate submissions. Всякий раз, когда такое приглашение получает одна сторона, другая сторона информируется об этом и приглашается для участия и представления замечаний.
A view was expressed that the existing definitions of performing party and maritime performing party were broad enough to include these persons. Было выражено мнение, что существующие определения терминов "исполняющая сторона" и "морская исполняющая сторона" являются достаточно широкими для охвата таких лиц.
The controlling party is the party interested in the goods and it may be required that the controlling party protects its interests. Распоряжающаяся сторона является стороной, заинтересованной в грузе, и может потребоваться, чтобы распоряжающаяся сторона защищала свои интересы.
In addition, the unsuccessful party in a civil case is often ordered to pay the legal costs of the successful party. Кроме того, проигравшая сторона гражданского процесса зачастую должна оплачивать судебные издержки выигравшей стороны.
Under specified circumstances a party may transfer some of its production allowance to another party, provided that it notifies the secretariat. При определенных обстоятельствах одна Сторона может передать другой Стороне часть своего разрешенного объема производства при условии уведомления об этом секретариата.
The exporting party may rely on a general notification to the secretariat by the importing party as the written consent required. Экспортирующая Сторона может рассматривать в качестве требуемого письменного согласия общее уведомление, направленное импортирующей Стороной секретариату.