Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
Ukraine's draft bilateral agreements foresaw the Party of origin being responsible for the cost of translation and interpretation into English or Russian. Проекты двусторонних соглашений Украины предусматривают, что расходы по письменному и устному переводу на английский или русский языки несет Сторона происхождения.
Hence, the Committee does not find here that the Party concerned failed to give effective public notice. В этой связи Комитет в данном случае не считает, что соответствующая Сторона не обеспечила эффективного уведомления общественности.
The Party concerned and the communicant provided comments on 1 September and 16 August, respectively. Соответствующая Сторона и автор сообщения представили замечания, соответственно, 1 сентября и 16 августа.
Furthermore, the Party concerned referred to a number of newspaper articles published in 2003. Кроме того, соответствующая Сторона сослалась на ряд газетных статей, опубликованных в 2003 году.
The Party concerned denies all these allegations and states that the procedure for the HPP project was in full compliance with the Convention. Соответствующая Сторона отвергает все эти утверждения и заявляет, что процедура рассмотрения проекта строительства ГЭС полностью соответствует Конвенции.
The Party concerned says that national legislation does not stipulate a form for the public notice of the final decision on the planned activities. Соответствующая Сторона утверждает, что национальным законодательством не предусмотрена форма уведомления общественности об окончательном решении в отношении планируемых видов деятельности.
Furthermore, the Party concerned asserted that during the Strategic Traffic Assessment (STA), all options would be open. Кроме того, заинтересованная Сторона утверждала, что в ходе стратегической оценки дорожного движения (СОДД) все возможности были открыты.
The Party concerned submits that in this process, public participation is envisaged in conformity with the Convention. Соответствующая Сторона утверждает, что на этой стадии участие общественности в соответствии с Конвенцией предусматривается.
The Party concerned declares it is in compliance with the Convention and questions the legal basis of the communicant's arguments. Соответствующая Сторона заявляет, что она соблюдает положения Конвенции и ставит под сомнение юридическую обоснованность аргументов автора сообщения.
The Party concerned argues that existing Spanish legislation protects in an adequate and comprehensive manner the rights of the public for access to information. Соответствующая Сторона утверждает, что действующее в Испании законодательство адекватно и всесторонне защищает право общественности на доступ к информации.
The Party concerned claims that the existing system of legal aid is in compliance with article 9, paragraph 5, of the Convention. Соответствующая Сторона заявляет, что действующая система оказания юридической помощи полностью согласуется с требованиями пункта 5 статьи 9 Конвенции.
On 22 May 2009, the Party concerned submitted a revised version of its letter of 30 October 2008. 22 мая 2009 года соответствующая Сторона представила пересмотренную версию своего письма от 30 октября 2008 года.
The communicant alleges that the Party concerned has breached its obligation under article 3, paragraph 1, in two main respects. Он утверждает, что соответствующая Сторона нарушила свои обязательства по пункту 1 статьи 3 в двух основных аспектах.
Second, the communicant claims that the Party concerned acted in a non-transparent manner regarding the development of the airport. Во-вторых, автор сообщения заявляет, что соответствующая Сторона осуществляла действия по развитию аэропорта нетранспарентно.
The Party concerned notes that the communication does not include a complaint that such mechanisms are ineffective or inadequate. Соответствующая Сторона отмечает, что в сообщении нет жалобы на то, что такие механизмы неэффективны или неадекватны.
The Party concerned contends that the presently operated costs regime is compliant with the Convention. Соответствующая Сторона заявляет, что действующий в настоящее время режим покрытия издержек соответствует Конвенции.
The Party concerned submits that the "loser pays" principle is not inherently objectionable under the Convention. Соответствующая Сторона утверждает, что принцип "проигравший платит" не является принципиально неприемлемым с точки зрения Конвенции.
The Party concerned was satisfied with the evaluation of the Committee and the conclusions of the report. Соответствующая Сторона выразила удовлетворение оценкой Комитета и выводами, содержащимися в докладе.
Notwithstanding this, however, the Party concerned submits that the broad interpretative principles found in the preamble have been observed. Несмотря на это, соответствующая Сторона вместе с тем утверждает, что общие принципы толкования, изложенные в преамбуле, были соблюдены.
Finally, the Party concerned has not provided information on the geographic locality of the households consulted. Наконец, соответствующая Сторона не предоставила информацию о географическом местонахождении домохозяйств, которым направлялся указанный вопросник.
The Party concerned contends that the objectives for the MTS have not changed since it was published in 2003. Соответствующая Сторона утверждает, что цели СТС не менялись с момента ее обнародования в 2003 году.
With regard to access to justice, the Party concerned informed the Committee about judicial training. В отношении доступа к правосудию соответствующая Сторона проинформировала Комитет о проведении учебы для членов судейского корпуса.
On 2 February 2011, the Party concerned provided the Committee with an update on the implementation of these recommendations. 2 февраля 2011 года соответствующая Сторона представила Комитету обновленную информацию о выполнении этих рекомендаций.
At its thirty-first meeting, the Committee noted with regret that the Party concerned had not responded to its requests. На своем тридцать первом совещании Комитет с сожалением отметил, что соответствующая Сторона не прореагировала на его просьбы.
The Party concerned did not respond to the letter of the Committee enquiring about any progress achieved. Соответствующая Сторона не ответила на письмо Комитета с просьбой сообщить информацию о каком-либо достигнутом прогрессе.