Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Party - Сторона"

Примеры: Party - Сторона
After exhausting the remedies in an administrative procedure, a party may initiate an administrative dispute before the Administrative Court. После исчерпания средств правовой защиты в рамках административной процедуры та или иная сторона может возбудить административный иск в Административном суде.
Such interactions are sought by either party, depending on the subject being considered and the appropriateness of outside involvement. Каждая сторона стремится к такому взаимодействию в зависимости от рассматриваемого вопроса и целесообразности участия внешней стороны.
Rather, each party has taken appropriate unilateral measures to adopt and implement common guidelines. В соответствии с ним каждая сторона предпринимает соответствующие односторонние меры в целях принятия и осуществления общих руководящих принципов.
The Lao party reiterated its firm desire to continue to maintain and develop the traditional relations of friendship and good-neighbourliness between the Lao and Cambodian peoples. Лаосская сторона вновь подтвердила свое твердое стремление продолжать поддерживать и расширять традиционные отношения дружбы и добрососедства между лаосским и камбоджийским народами.
Bilateral cooperation was the preferred channel for resolving international tensions, but where one party declined to negotiate, the international community must be called on to mediate. В решении проблемы международной напряженности предпочтительной формой является двустороннее сотрудничество, однако, если одна сторона уклоняется от переговоров, необходимо призвать международное сообщество для того, чтобы оно выступило в роли посредника.
No party anywhere should ever be allowed even to think that the international community would tolerate the frustration of properly conducted election exercises. Ни одна сторона не должна даже думать о том, что международное сообщество будет мириться со срывом результатов должным образом проведенных выборов.
In a partnership, every party must reap the fruits of peace or bear the risks and losses. В партнерстве каждая сторона должна пожинать плоды мира или подвергаться риску и нести потери.
The other party, however, had rejected those conditions, despite efforts by the Secretary-General to accommodate it. Однако другая сторона отвергла эти условия, несмотря на усилия Генерального секретаря, направленные на учет ее интересов.
The Russian party handed over a list of the people it had detained, which was publicized. Российская сторона передала список удерживаемых ею лиц, который был предан огласке.
Furthermore, each party shall adopt measures making these offences punishable by criminal sanctions which take into account the serious nature of these offences. Кроме того, каждая сторона должна принимать меры, обеспечивающие положение, при котором эти преступления наказываются принятием уголовных санкций с учетом серьезности их характера.
When cargo is lost or damaged at the port, a performing party will often be responsible. Когда груз утрачивается или повреждается в порту, ответственность часто будет нести исполняющая сторона.
In order to question a witness directly, a party must call that witness. Сторона должна вызывать свидетеля для его опрашивания в ходе прямого допроса.
In criminal matters the Office of the Public Prosecutor is always the party proferring charges. В уголовных делах прокуратура всегда выступает как самостоятельная сторона.
The party violating this article shall be punished according to the law. Сторона, нарушающая положения этой статьи, подлежит наказанию согласно закону.
However, the interested party had not followed up on this invitation. Однако заинтересованная сторона не воспользовалась этим предложением.
However, it makes no mention of the party responsible for the interruption of the dialogue. Однако не указывается сторона, ответственная за прекращение диалога.
Rapporteur or interested party revises after each session to reflect discussions and to request further technical data provided by experts. После каждого заседания Докладчик или заинтересованная сторона вносит изменения, отражающие проведенное обсуждение, и запрашивает дополнительную техническую информацию у экспертов.
If no such action is taken, or if proceedings are dropped, the injured party can initiate a prosecution. Если такие меры не принимаются или если расследование прекращается, пострадавшая сторона может возбудить иск.
There is only one party actively involved. Активно в него вовлечена только одна сторона.
She would prefer the words "proceedings" and "party". Она предпочла бы слова "процессуальные действия" и "сторона".
She would prefer the broader terms "proceeding" and "party". Она предпочитает имеющие более широкое значение термины "процессуальные действия" и "сторона".
He preferred "party" in the second pair of alternatives. Во второй паре альтернативных формулировок он предпочитает термин "сторона".
That party is once again invoking the principle of transparency, although without conviction. Эта сторона вновь ссылается на принцип транспарентности, хотя уже и не столь убежденно.
By the end of July the Bosnian Serb party had not yet accepted the plan. Боснийская сербская сторона к концу июля еще не согласилась с планом.
South Africa and Panama commented that all domestic remedies would need to be exhausted before the aggrieved party could approach the Committee for relief. Южная Африка и Панама указали, что должны быть исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, прежде чем потерпевшая сторона может обращаться к Комитету за помощью.