| It was therefore desirable to have the participation, preferably formal, of the administering Powers in the work of the Special Committee. | Поэтому желательно, чтобы управляющие державы принимали участие в работе Специального комитета, и предпочтительно на официальной основе. |
| Leaders also welcomed with appreciation the participation of Japan in the Preparatory Conference. | Участники также с удовлетворением приветствовали участие Японии в работе подготовительной конференции. |
| It stressed that broad participation by Parties in the activities under the Executive Body was essential to ensure progress in the work under the Convention. | Он подчеркнул, что широкое участие Сторон в деятельности, проводимой под руководством Исполнительного органа, является крайне необходимым для обеспечения прогресса в работе в рамках Конвенции. |
| The fifth area on which I would say a few words concerns transparency, openness and participation. | Пятая область, на которой я коротко хочу остановиться, касается транспарентности, открытости и участия в работе Совета. |
| The report ignores those serious issues, preferring only to discuss increasing civil society participation. | В докладе эти серьезные вопросы игнорируются, но при этом отдается предпочтение обсуждению вопроса об активизации участия гражданского общества в работе Организации. |
| At that we create a copy being worked out with participation of the artist. | Причем мы создаем копию, в работе над которой принимает участие сам художник. |
| He was part of the Committee of Inquiry, in which he took an active participation. | Являлся членом Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности, в работе которой активно принимал участие. |
| The Forum became a benchmark for proactive participation of Russian representatives in the activities of international organizations, which deal with the Internet governance issues. | Форум стал отправной точкой для активизации участия российских представителей в работе международных организаций, занимающихся вопросами интернет-управления. |
| Rules of procedure (relating to membership and participation) | Правила процедуры (касающиеся членского состава и участия в работе форума) |
| They particularly commended the active participation of the private sector in this work. | Она особенно приветствовала активное участие частного сектора в этой работе. |
| We welcome the establishment of the Working Group on Lessons Learned, which includes broad participation by all Commission members. | Мы с удовлетворением отмечаем создание Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков и широкое участие в ее работе всех членов Комиссии. |
| It should be put in the context of observer participation generally in the work of the Assembly. | Его следовало бы рассматривать в широком контексте участия наблюдателей в работе Ассамблеи. |
| Only the expressed will of the people can impress upon their Governments the importance of committed participation. | Только народы, ясно выразив свою волю, могут повлиять на свои правительства и убедить их в важности активного участия в работе Организации. |
| The Special Committee notes the continued participation of the Territory in regional organizations, including the Caribbean Development Bank. | Специальный комитет отмечает постоянное участие территории в работе региональных организаций, включая Карибский банк развития. |
| The participation of high-ranking officials and experts at the informal sessions contributed to a constructive dialogue. | Проведению конструктивного диалога способствовало участие в работе неофициальных сессий должностных лиц высокого уровня и экспертов. |
| The Chairman stressed the importance of having the maximum participation possible for the Paris session and thanked the donors for their contributions. | Председатель подчеркнул важное значение обеспечения максимально широкого участия в работе Парижской сессии и выразил признательность донорам за их взносы. |
| Curtailing parking facilities would affect the participation of delegations in the work of the Organization. | Ограничение стояночных мест скажется на участии делегаций в работе Организации. |
| The participation of regional organizations during the Special Committee's 1993 session had considerably enriched its discussions on that topic. | Участие региональных организаций в работе сессии Специального комитета в 1993 году значительно обогатило обсуждение данного вопроса. |
| His delegation had welcomed the participation of regional organizations at the Special Committee's 1993 session. | Его делегация приветствует участие региональных организаций в работе сессии Специального комитета 1993 года. |
| If relevant rules were formulated by the Commission, it would increase the participation of those States in UNCITRAL. | Разработка Комиссией соответствующих норм могла бы повысить уровень участия данных государств в работе ЮНСИТРАЛ. |
| His delegation welcomed the first participation ever in the Special Committee by intergovernmental organizations. | Его делегация приветствует тот факт, что в работе Специального комитета впервые приняли участие межправительственные организации. |
| In that regard, the participation of nine intergovernmental organizations in the deliberations of the Special Committee had been most useful. | В этой связи весьма полезным является участие в работе Специального комитета девяти неправительственных организаций. |
| The participation of NGOs in the work of the Committee is widely recognized as useful and effective. | Широким признанием пользуется тот факт, что участие НПО в работе Комитета является полезным и эффективным. |
| Full participation of all Member States in the work and deliberations of the Special Committee could only enhance its capacity to fulfil its mandate. | Широкое участие всех государств-членов в работе и деятельности Комитета, несомненно, будет способствовать лучшему осуществлению его функций. |
| The Special Committee had always emphasized the importance of participation by the administering Powers in its work. | Специальный комитет всегда подчеркивал большое значение участия в его работе управляющих держав. |