Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Seminar on participation of indigenous peoples' organizations at the United Nations, 2007, New York Семинар по вопросам участия организаций коренных народов в работе Организации Объединенных Наций, 2007 год, Нью-Йорк
Particular attention will be paid to coverage of cases reported, referred and investigated, as well as participation of representatives of women's organizations in the governance and leadership of human rights bodies. Особое внимание будет уделяться делам, о которых была представлена информация, которые были переданы на рассмотрение и в связи с которыми проводились расследования, а также участию представителей женских организаций в работе структур управления и руководства правозащитных органов.
There was active participation by representatives of several States, and discussions centred on the development and implementation of thematic and regional programmes, on measures to improve funding for UNODC and on the evaluation function. Представители ряда государств приняли активное участие в ее работе, и обсуждение было сосредоточено на вопросах разработки и осуществления тематических и региональных программ, мерах по улучшению финансирования ЮНОДК и функции оценки.
The effective involvement and greater participation of all stakeholders, including affected indigenous peoples, local communities and women, in all processes and mechanisms should be further enhanced. Следует продолжать содействовать более активному вовлечению всех заинтересованных сторон, включая затронутые коренные народы, местные общины и женщин, и их более широкому участию во всех процессах и в работе всех механизмов.
A rich and varied group of Habitat Agenda partners attended the session and there was a notable increase in participation by local government, academic and international organizations. В работе сессии приняли участие многочисленные и самые разнообразные партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат, при этом была отмечена заметная активизация местных органов управления, академических и международных организаций.
Creating and enhancing opportunities for active and effective major groups participation is thus a critical task for major groups, as well as Governments and other stakeholders of the United Nations Forum on Forests. В этой связи основным группам, а также правительствам и другим заинтересованным в работе Форума Организации Объединенных Наций по лесам сторонам крайне необходимо создавать и расширять возможности для обеспечения активного и эффективного участия основных групп.
In addition to developing policy recommendations for that session, participants also discussed ways to enhance participation of major groups in the United Nations Forum on Forests, and begin planning activities in support of the International Year of Forests. Помимо выработки стратегических рекомендаций для девятой сессии участники обсудили также пути расширения участия основных групп в работе Форума Организации Объединенных Наций по лесам и приступили к планированию мероприятий в поддержку проведения Международного года лесов.
The Major Group-Led Initiative was designed to support the United Nations Forum on Forest process by enhancing the meaningful participation of major groups at the policy-making level. Инициатива основных групп была призвана обеспечить поддержку процесса в рамках Форума Организации Объединенных Наций по лесам посредством расширения значимого участия основных групп в его работе на директивном уровне.
To date, the Programme and host countries have organized five workshops on space technology applications in mountain regions, three of which in the Andean region, with the participation of 53 regional entities. К настоящему времени Программой и принимающими странами было организовано пять практикумов по применению космических технологий в горных районах (в том числе три в андском регионе), в работе которых приняли участие 53 региональные организации.
We must consider reviewing the membership of the Conference to ensure the participation of States that have waited for years to participate in its work, as well as assigning a proper role to civil society. Мы должны рассмотреть вопрос об изменении членского состава Конференции и обеспечении участия государств, которые годами ждут возможности участвовать в ее работе, а также наделения гражданского общества надлежащими функциями.
as well as the active participation of civil society, together with United Nations agencies, in the work of the Panel, а также активное участие гражданского общества наряду с учреждениями Организации Объединенных Наций в работе Группы,
Implementation of women's political rights: participation of women at decision-making levels Осуществление политических прав женщин: участие женщин в работе директивных органов
When adopted, the law will provide women with stronger legal protection against gender-based discrimination and will promote gender-mainstreaming and women's participation at all levels of public service and elected office. 2.2. Этот закон после его принятия обеспечит более надежную юридическую защиту от дискриминации по признаку пола, будет поощрять учет гендерных факторов и участие женщин в работе на всех уровнях государственной службы и на избранных должностях.
Promoting women's participation at decision-making levels is one of the most challenging areas for Mongolia, informed by a complex set of structural, institutional, political and sociocultural factors. Содействие участию женщин в работе директивных органов - это одна из наиболее трудных задач для Монголии, о чем свидетельствует сложный комплекс структурных, институциональных, политических и социально-культурных факторов.
Please provide information on the implementation of the Prison Monitoring Boards, which includes the participation of members of non-governmental organizations in their individual capacity, with a mandate to carry out inspections in penal institutions, and its results. Просьба представить информацию о деятельности Советов по надзору за функционированием тюрем, в работе которых в личном качестве участвуют представители неправительственных организаций и которые наделены необходимыми полномочиями для инспектирования пенитенциарных учреждений, а также о достигнутых ими результатах.
UNIFEM applies a tripartite framework in its work on gender-sensitive police reform to ensure that police: respond to women's security concerns; create non-discriminatory institutions that encourage women's participation; and enhance accountability mechanisms. ЗЗ. В своей работе по реформированию сил полиции с учетом гендерного фактора ЮНИФЕМ использует тройной подход, в соответствии с которым полиция должна: реагировать на жалобы женщин по поводу отсутствия безопасности; создавать недискриминационные институты, поощряющие участие женщин; и оказывать содействие формированию механизмов подотчетности.
It works to help strengthen and deepen democratic representation by engaging with marginalized groups and local leaders to promote accountability, inclusion and participation, and the representation of citizens. ПРООН оказывает содействие в укреплении и расширении демократического представительства путем подключения обособленных групп населения и местных лидеров к работе по формированию механизмов подотчетности, налаживанию диалога, обеспечению участия и представительства граждан.
In 2008 NGOs had withdrawn from the plan of action, claiming that there were problems with the guarantees of their participation. В 2008 году неправительственные организации отказались от участия в работе по реализации плана действий, сославшись на отсутствие достаточных гарантий их участия.
He regretted that the call for enhanced cooperation was not repeated in the recommendation made by the Meeting to facilitate the participation of civil society in the work of the treaty bodies. Он сожалеет, что участники совещания не повторили в своих рекомендациях просьбу расширить сотрудничество для содействия участию гражданского общества в работе договорных органов.
When we resume the meeting, we will take up other issues, including the agenda and the participation of States not members of the Conference in its work. Когда мы возобновим заседание, мы займемся другими проблемами, включая повестку дня и участие государств - нечленов Конференции в ее работе.
The active participation of WTO in the work of the task force, and of UNCTAD as a fully participating institutional member, assisted considerably in grappling with this issue. Активное участие ВТО в работе целевой группы, а также ЮНКТАД, в качестве полноправного институционального члена, в значительной мере способствовало глубокому изучению данного вопроса.
The Government of Belize noted, however, that participation of marginalized persons on the country coordination mechanisms was often of a token nature because these groups were not taken seriously or did not have the capacity to participate effectively. Правительство Белиза, однако, отметило, что участие маргинальных групп в работе координационных механизмов часто носит символический характер, поскольку эти группы не воспринимаются серьезно и не имеют возможностей для активного участия.
Drastic reform was needed in the Council's working methods in order to enhance transparency and accountability and ensure the participation of States concerned in the Council's deliberations. Для того чтобы повысить уровни прозрачности и подотчетности и обеспечить участие в работе Совета заинтересованных государств, методы работы Совета должны быть радикально реформированы.
Most agricultural activities in the region were carried out by smallholder and subsistence farmers and it was important to boost their production while promoting the empowerment and participation of rural women. Сельскохозяйственная деятельность в регионе ведется по большей части мелкими фермерами и фермерами, ведущими натуральное хозяйство, и необходимо дать стимул росту их производства, поощряя при этом расширение прав и привлечение к работе сельских женщин.
Her delegation therefore supported the spirit of the draft resolution. However, holding the International Year in 2010 would leave very little time to define its objectives, make the necessary preparations or mobilize youth and youth movements, whose participation was vital. Однако считает, что проведение этого мероприятия в 2010 году оставляет недостаточно времени для определения задач, проведения необходимой подготовки и привлечения к работе молодежи и молодежных движений, участие которых имеет большое значение.