Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Delegations commended the follow-up by the three organizations in implementing the recommendations of the Board of Auditors and welcomed the participation of the representative of that Board in the current discussion. Отметив участие в обсуждении представителя Комиссии ревизоров, делегации дали высокую оценку работе трех упомянутых организаций по обеспечению выполнения рекомендаций Комиссии.
I have therefore directed UNMIS and UNAMID to use their public information resources to the extent possible and in cooperation with local actors to help to build understanding and participation, with a particular focus on outreach at the grass-roots level. Поэтому я дал указание МООНВС и ЮНАМИД использовать их ресурсы по статье общественной информации в максимально возможной степени и в сотрудничестве с местными структурами в целях содействия широкому пониманию и участию, уделяя при этом особое внимание разъяснительной работе среди населения на низовом уровне.
Lastly, the Secretariat observes that enhanced participation by industry representatives would enable a better understanding of the respective needs and thus potential solutions to increase industry engagement. Наконец, секретариат отмечает, что более активное участие в работе представителей промышленности позволило бы лучше понять соответствующие потребности и, соответственно, возможные варианты решения этой проблемы в целях обеспечения более широкого участия промышленности.
The importance of the trust fund to facilitate the participation of developing countries in the work of the Authority was stressed, with several delegations also urging States to pay any arrears in full. Было особо отмечено важное значение целевого фонда для облегчения участия развивающихся стран в работе Органа, и несколько делегаций настоятельно призвали государства полностью выплатить причитающиеся с них взносы.
IAC attended as an observer and participated in discussions promoting the importance of women's political participation to improve their conditions at all levels; (c) UNICEF round table, Florence, Italy. Представитель МАК принял участие в работе Комиссии в качестве наблюдателя и выступил в ходе дискуссии, подчеркнув важность обеспечения участия женщин в политической жизни для улучшения условий их жизни на всех уровнях; с) Круглый стол ЮНИСЕФ, Флоренция, Италия.
Furthermore, the NGO delegate mobilized participation from the NGO Major Group for the Multi-stakeholder Dialogue, thus contributing to the success of the session; (e) sixteenth session, Commission on Sustainable Development, May 2008. Кроме того, представитель неправительственной организации обеспечил участие основной группы неправительственных организаций в многостороннем диалоге, что способствовало успешной работе сессии; е) шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию, состоявшаяся в мае 2008 года.
Substantive support is provided to private forest owners associations, voluntary associations of small forest land owners and public-private partnerships with participation of forest-related enterprises in a number of them. Существенная поддержка оказывается ассоциациям частных лесовладельцев, добровольным ассоциациям мелких лесо- и землевладельцев и смешанным государственным и частным партнерствам, в работе части из которых участвуют лесохозяйственные предприятия.
The direct consequence of these measures is reflected in the growing number of sectors that have been completed and documented on the official website and the increased participation of countries in the development work of the Group. Непосредственным следствием этих мер являются увеличение числа секторов, работа над которыми была завершена, а ее результаты задокументированы на официальном веб-сайте, и активизация участия стран в работе Группы по развитию статистики.
Follow-Up: To strengthen the inspection mechanisms for the fulfillment of international agreements by countries in the field of health, encouraging the participation of civil society in venues for discussion such as councils, committees and others. Последующие меры: в целях укрепления механизмов контроля за тем, насколько страны выполняют международные соглашения в области здравоохранения, следует поощрять участие гражданского общества в работе советов, комитетов и других форумов.
Training and participation are key elements of this type of project, where members of indigenous communities gain capacities in food production and productivity in an economically and environmentally sustainable way. Ключевыми элементами этого типа проектов являются обучение и участие в какой-либо работе, когда члены коренных общин приобретают навыки по производству продовольствия и обеспечению производительности на основе экономии и бережного отношения к окружающей среде.
This activity has made possible the recent direct participation of indigenous representatives and leaders from these three countries in the World Conservation Congress, held in Barcelona from 5 to 14 October 2008. Благодаря проведению этого мероприятия стало возможным непосредственное участие представителей и руководителей коренных народов этих трех стран в работе Всемирного конгресса по охране природы, состоявшегося в Барселоне 5 - 14 октября 2008 года.
However, these measures have not yet shown to be effective in terms of increasing participation of Governments at its annual session, nor did it enhance substantive input from UNECE member Governments. Однако принятые меры до сих пор не доказали своей эффективности в плане активизации участия правительств в работе ежегодных сессий Группы, а также не позволили добиться более содержательного вклада в работу со стороны правительств стран - членов ЕЭК ООН.
With regard to EA 3.6.1, the secretariat is conducting an assessment of how to organize international and interdisciplinary scientific advice in order to increase the participation of scientists and institutions in the work of the CST. Относительно ОД 3.6.1 секретариат проводит оценку для определения того, как организовать международные и междисциплинарные научные консультации в целях расширения участия ученых и учреждений в работе КНТ.
(a) The need for greater participation by technical cooperation agencies, related national authorities and focal points in the work of the HLC; а) необходимость более широкого участия учреждений по техническому сотрудничеству, соответствующих национальных органов и координационных пунктов в работе КВУ;
Officials of United Nations agencies and heads of multilateral environmental agreement secretariats are invited to participate and interact with ministers at the sessions of the Council/Forum and the meaningful participation of representatives of major groups and stakeholders, including the private sector, is ensured. На сессии Совета/Форума для проведения дискуссий с министрами приглашаются должностные лица Организации Объединенных Наций и главы международных природоохранных соглашений, и в этой работе обеспечивается активное участие представителей основных групп и заинтересованных сторон, включая частный сектор.
However, such participation by civil society, for instance in the work of the United Nations, would require further financial support from member States and the donor community. Вместе с тем такое участие гражданского общества, например в работе Организации Объединенных Наций, потребует дополнительной финансовой поддержки со стороны государств-членов и сообщества доноров.
The resolution goes beyond regulating admittance to Council meetings, aiming to ensure coherence in the rules governing the participation of NGOs in international conferences convened by the United Nations. Данная резолюция выходит за рамки регулирования состава участников совещаний Совета, будучи направлена на обеспечение согласованности норм, определяющих порядок участия НПО в работе международных конференций, созываемых Организацией Объединенных Наций.
Highlighting the recently increased participation of certain countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in the work within the Convention, отмечая возросший в последнее время уровень участия некоторых стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в работе по Конвенции,
In that way, we will try to arrange our programme of work so that it allows for the best possible participation of all relevant parties in the work of the Committee. Тогда мы попытаемся организовать нашу программу работу таким образом, чтобы обеспечить как можно более активного участие в работе Комитета всех соответствующих сторон.
The Chair: Before we resume the general debate, allow me to draw attention to the Chair's informal proposal on the format of the participation of non-governmental organizations (NGOs) in the Committee's work. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы возобновим общие прения, я хотел бы обратить внимание присутствующих на неофициальное предложение Председателя в отношении формата участия неправительственных организаций (НПО) в работе Комитета.
The Chair: I should like to remind all delegations of the announcement I made on 6 October regarding my intention to initiate a discussion on my informal proposal on the format of participation by non-governmental organizations in the First Committee. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить всем делегациям об объявлении, которое я сделал 6 октября, - относительно моего намерения организовать обсуждение моего неофициального предложения по формату участия неправительственных организаций в работе Первого комитета.
The European Union particularly welcomed the increasing participation from developing countries in the Forum and also encouraged greater collaboration between the Forum and national and regional Forums. Европейский союз особо приветствует более широкое участие развивающихся стран в работе Форума и призывает также к налаживанию более активного сотрудничества между Форумом и национальными и региональными форумами.
Most countries reported that active national sustainable development councils were in place, and that they included participation of major groups and other stakeholders, although young people are still underrepresented in many cases. Большинство стран сообщили об активном функционировании их национальных советов по устойчивому развитию и участии в их работе представителей основных групп и других заинтересованных сторон, хотя молодежь по-прежнему во многих случаях недопредставлена.
It was underlined that the principles underpinning national governance were equally important at the global level, thus the demand for greater voice and participation of least developed countries in international forums. На встрече подчеркивалось, что принципы, лежащие в основе национального управления, остаются столь же важными и на глобальном уровне, поэтому наименее развитые страны требуют расширения своего участия в работе международных форумов.
The RMI Government currently does not have legislative framework for compliance with most international standards in relation to women, particular the participation of women in the parliament. Правительство РМО в настоящее время не располагает законодательной основой для обеспечения соблюдения большинства международных стандартов в отношении женщин, особенно с точки зрения участия женщин в работе парламента.