| We support the active participation of relevant regional organizations in that Commission. Thirdly, it is important to strengthen capacity-building. | Мы выступаем в поддержку активного участия соответствующих региональных организаций в работе этой Комиссии. В-третьих, важно активизировать усилия по наращиванию потенциала. |
| Meaningful participation by minority civil servants in government | Полноценное участие гражданских служащих из числа меньшинств в работе органов управления |
| All commissions acknowledged the importance of the participation of non-governmental organizations and the private sector in the commissions' work. | Все комиссии признали важное значение участия неправительственных организаций и частного сектора в работе комиссий. |
| In that regard, enhanced and appropriate participation of developing countries in international standard-setting bodies is critical to ensuring adequate consideration of that concern. | В этой связи решающее значение для обеспечения адекватного анализа этой проблемы имеет расширенное и надлежащее участие развивающихся стран в работе международных органов по установлению стандартов5. |
| In closing the meeting, the Chairman thanked delegations for their active participation and useful contributions. | Закрывая совещание, Председатель поблагодарил делегации за активное участие в работе совещания и за внесенный ими полезный вклад. |
| The forum chosen for the follow-up should ensure equal participation of all Member States. | Необходимо обеспечить равноправное участие всех государств-членов в работе форума, выбранного для осуществления последующей деятельности. |
| Creative agreements have been reached in many international organizations to permit the participation of the Republic of China in their work. | Во многих международных организациях были выработаны творческие соглашения, позволяющие Китайской Республике на Тайване принимать участие в их работе. |
| The head of State is counting on the active participation of our literate citizens in the work of national construction. | Глава государства рассчитывает на активное участие грамотных граждан страны в работе по национальному строительству. |
| The question of the participation of non-governmental organizations in the work of subsidiary bodies was raised by a number of States parties. | Ряд государств-участников затронули вопрос об участии неправительственных организаций в работе вспомогательных органов. |
| We once again urge the active participation of the Serb community in those joint administrative organs. | Мы вновь настоятельно призываем сербскую общину принять активное участие в работе этих совместных административных органов. |
| That is why Nigeria welcomes the participation of children in this special session. | Именно поэтому Нигерия приветствует участие детей в работе этой специальной сессии. |
| This would promote the active participation of civil society in achieving the Convention's objectives. | Это способствовало бы мобилизации активного участия гражданского общества в работе по достижению целей Конвенции. |
| A further outreach to, and participation of civil society is important. | Важное значение имеет дальнейшая мобилизация усилий гражданского общества и его участие в проводимой работе. |
| He also underlined the lack of resources available to support the participation of countries in transition in the work on the protocol. | Он также подчеркнул дефицит имеющихся ресурсов для оказания поддержки участию стран с переходной экономикой в работе над протоколом. |
| The participation of NGOs in Preparatory Committee sessions was useful and should continue. | Участие НПО в работе сессий Подготовительного комитета является полезным и должно быть продолжено. |
| The Government had begun work in 12 key areas, one of the most significant being women's political rights and participation. | Правительство приступило к работе в 12 ключевых областях, и одной из наиболее важных областей являются политические права и участие женщин. |
| It had been demonstrated that the active participation of experts from developing countries had contributed to the work of UNCTAD. | Как показал опыт, активное участие экспертов из развивающихся стран способствовало работе ЮНКТАД. |
| At the same time, social impact analysis and participation has been given more attention in the operational work of the World Bank. | В то же время в оперативной работе Всемирного банка больше внимания стало уделяться анализу воздействия на социальное развитие и участию. |
| The projects approved in 2000 can be characterized by a strong emphasis on youth, community participation and peer education. | Характерной особенностью проектов, утвержденных в 2000 году, можно назвать особое внимание проблемам молодежи, участию общин и просветительской работе среди сверстников. |
| The group stressed that EMEP participation at its next meeting was essential. | Группа подчеркнула необходимость участия ЕМЕП в работе следующего совещания. |
| The National Habitat Committee has been expanded, and participation has been at a very high standard. | Был расширен состав национального комитета Хабитат, участие в работе которого характеризовалось весьма высоким уровнем. |
| These were well attended by high-level participation from government delegations and experts. | В их работе принимали активное участие правительственные делегации высокого уровня и эксперты. |
| The Health Code is being amended with the participation of the various institutions in the health sector. | Изменяется Кодекс охраны здоровья, и в этой работе участвуют различные учреждения сектора здравоохранения. |
| When so doing, the Committee may wish to also review the size and composition of its membership and current participation arrangements. | При этом Комитет может пожелать также проанализировать свой членский состав и нынешний порядок участия в его работе. |
| Through the strong participation of the railway undertakings in the FTE, they can make known their capacity requirements to the infrastructure managers. | Благодаря активному участию железнодорожных предприятий в работе ФТЕ они имеют возможность информировать управляющих инфраструктурой о своих потребностях в пропускной способности. |