Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
The participation of women trade negotiators, policymakers and civil society representatives in training workshops has been emphasized in all advisory and technical missions undertaken by UNCTAD staff members to beneficiary countries. В ходе всех консультативных и технических миссий сотрудников ЮНКТАД, выезжающих в страны-бенефициары, подчеркивается важность участия женщин из числа специалистов по торговым переговорам, работников директивных органов и представителей гражданского общества в работе учебных мероприятий.
From that perspective, this local indicator has been transformed into an important source of inputs to guide decision-making and prioritize interventions and population groups, through interdisciplinary and inter-organizational team action guided by concepts of comprehensive attention to health, citizenship, rights and participation. В этом контексте данный локальный показатель приобретает важное значение при принятии решений, установлении приоритетов и работе с группами населения по линии междисциплинарных и межведомственных групп, действующих на принципах комплексного медицинского обслуживания, гражданственности, соблюдения прав и участия населения.
The possibilities of participation of immigrants and ethnic minorities are strengthened and members of political parties represented in Parliament are invited to become members of the Advisory Board. Расширены возможности участия в работе для иммигрантов и представителей этнических меньшинств, и в состав Консультативного совета предложено войти членам политических партий, представленных в парламенте.
The application of these principles requires the strengthening of direct and equal participation of women in decision-making bodies and gender-aware policies, programmes, budgeting and institutional reform at global, regional, national and community levels. Применение этих принципов требует активизации непосредственного и равноправного участия женщин в работе руководящих органов, формировании гендерной политики, программ и бюджета и проведении институциональной реформы на глобальном, региональном, национальном и общинном уровнях.
The Commission continues to review progress in the field, with the participation of 35 representatives from State institutions, universities, non-governmental organizations and the United Nations system. Эта Комиссия, при участии в ее работе 35 представителей государственных учреждений, университетов, неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций, продолжает анализировать достигаемый в этом плане на местах прогресс.
Therefore, the activity of Serb institutions authorized for protection and conservation is limited to only occasional participation of individual Serb experts in the protection and reconstruction of Serb cultural heritage. Поэтому деятельность сербских учреждений, уполномоченных заниматься защитой и сохранением памятников, ограничивается лишь эпизодическим участием отдельных сербских экспертов в работе по защите и восстановлению объектов сербского культурного наследия.
Constitutional guarantee, including right to establish and participate in political parties, right and duty to vote and be elected, non-discrimination in political participation is emphasised. Подчеркиваются конституционные гарантии, в том числе право создавать политические партии и участвовать в их работе, право и обязанность голосовать и быть избранным и недискриминация в вопросах участия в политической деятельности.
For its part, Eritrea has maintained that it would attend the Commission's meetings if Ethiopia resumed its participation. Эритрея же заявляет, что примет участие в заседаниях Комиссии, только если Эфиопия возобновит участие в ее работе.
The Economic and Social Council adopted two decisions on 26 April 2007 spelling out the modalities of participation by civil society and business entities in the work of the CSTD. Экономический и Социальный Совет 26 апреля 2007 года принял два решения, в которых оговариваются условия участия представителей гражданского общества и деловых кругов в работе КНТР.
The Commission may also consider exploring ways and means of maximizing the meaningful participation of and contribution by civil society and business entities in the work of the Commission. Комиссия может также рассмотреть вопрос об изучении путей и средств максимального расширения значимого участия гражданского общества и деловых кругов в работе Комиссии и их вклада в эту работу.
The participation of non-governmental organizations should be provided for on the basis of equitable representation, both as to geography and as to legal systems. Участие неправительственных организаций в работе должно быть основано на принципе справедливого географического представительства, а также представительства всех правовых систем.
Other coordination activities have included participation and, in some cases, presentations on the work of UNCITRAL at the following events: Деятельность по координации включала также участие в следующих мероприятиях, на некоторых из которых были сделаны сообщения о работе ЮНСИТРАЛ:
Although the use of the Commission's official languages was not canvassed in the Secretariat Note, Australia notes that the translation of documents is a critical procedural issue since it facilitates optimal participation by all members. Хотя вопрос об использовании официальных языков Комиссии не рассматривался в записке Секретариата, Австралия отмечает, что перевод документации является чрезвычайно важным процедурным вопросом, поскольку он обеспечивает оптимальное участие в работе всех членов.
Thus the participation of the WCD in international work has suffered a severe setback, and the official Danish delegation to the United Nations General Assembly is without NGO expertise on gender issues. По этой причине возможности участия СЖД в международной работе существенно сократились, и официальная делегация Дании на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций оказалась лишенной накопленного НПО опыта в области гендерных проблем.
The purpose of this programme is to create and build capacities for the effective participation of women elected as representatives of their organizations at the different levels of the National System of Development Councils. Эта программа направлена на формирование и расширение потенциала, позволяющего женщинам, которые избраны в качестве представителей своих организаций в советы по вопросам развития разных уровней, принимать эффективное участие в работе этих советов.
Retaining permanent membership and the related privileges that it confers on a few countries would be to the detriment of the participation of small and medium-sized States in the Council. Сохранение постоянного членства и связанных с ним привилегий, доступных лишь нескольким странам, нанесло бы ущерб участию в работе Совета малых и средних государств.
The costs associated with the participation of experts [from developing countries] in the review teams shall be borne by the Mechanism in accordance with paragraph 47 below. Расходы, связанные с участием экспертов [из развивающихся стран] в работе групп по обзору, покрываются Механизмом в соответствии с пунктом 47 ниже.
(c) International treaties and agreements involving Monaco's membership of an international organization whose operation requires the participation of members of the National Council; с) международных соглашений и договоров, предполагающих вступление Княжества Монако в международную организацию, в работе которой должны будут принимать участие члены Национального совета;
These initial consultations and the participation of public institutions resulted in the compilation of rights presented, with the aim of making an assessment that is as exhaustive and inconclusive as possible. По итогам этих первоначальных консультаций и участия в этой работе государственных учреждений была предложена подборка прав с целью провести как можно более исчерпывающую и предметную оценку их осуществления.
This would facilitate the consideration of the issue by governmental delegations, collaboration between the Special Rapporteur and the Expert Mechanism and the participation of indigenous peoples' organizations in the work of the Council. Это облегчило бы рассмотрение данного вопроса правительственными делегациями, содействовало бы сотрудничеству между Специальным докладчиком и Экспертным механизмом и участию в работе Совета организаций коренных народов.
The Council should call on States to advance work on the draft guiding principles on extreme poverty and human rights and encourage active participation by all stakeholders in related future events. Призвать государства к достижению прогресса в работе над проектом руководящих принципов, посвященных проблеме крайней нищеты и правам человека, и рекомендовать всем заинтересованным сторонам активно участвовать в связанных с этим будущих мероприятиях.
It was also suggested that financial support is needed in order to increase participation of NGOs in the sessions of the Working Group, in particular those from the developing countries. Было также внесено предложение о необходимости финансовой поддержки для расширения участия в работе сессий Рабочей группы представителей НПО, в частности из развивающихся стран.
The participation of non-governmental organizations (NGOs) in the work of the Committee had its place, but care should be exercised; some NGOs claimed to protect and promote human rights and yet distorted facts and provided false information. Участие неправительственных организаций в работе Комитета по своему важно, но он должен проявлять осмотрительность в этом отношении, так как некоторые НПО, которые якобы поощряют и защищают права человека, искажают факты и представляют заведомо ложную информацию.
In 2009, the Government will fund participation of one female non-government expert and one female Indigenous delegate at the Commission. В 2009 году правительство профинансирует включение в делегацию, которая будет участвовать в работе Комиссии, одной женщины - неправительственного эксперта и одной женщины из числа коренного населения.
Also, please provide information on any campaigns or training programmes that have been carried out to encourage participation of women in politics, decision-making positions and public life, following the previous recommendation of the Committee. Также просьба представить информацию о любых кампаниях или учебных программах, которые были проведены для поощрения участия женщин в политической жизни, работе на руководящих постах и общественной жизни, как того требует предыдущая рекомендация Комитета.