Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Ensuring the active and efficient participation of civil society in the Plenary; ё) обеспечение активного и действенного участия гражданского общества в работе Пленума;
The Committee recommends that the State party continue to seek the involvement of non-governmental organizations in the preparation of its next periodic report and facilitate their participation at the next reporting session. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать добиваться участия неправительственных организаций в подготовке своего следующего периодического доклада и содействовать их участию в работе следующей сессии, на которой будет представлен указанный доклад.
One delegation noted that this year would be the lowest one, with 34 per cent participation for the Assembly. Одна из делегаций отметила, что в нынешнем году посещаемость самая низкая - в работе Ассамблеи приняло участие лишь 34 процента членов.
The UNDAF includes the participation of UNCTAD, FAO, ILO, UNDP, UNEP, UNIDO and the United Nations Office for Project Services. В работе в рамках РПООНПР принимают участие ЮНКТАД, ФАО, МОТ, ПРООН, ЮНЕП, ЮНИДО и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
The Committee is planning to adopt the working methods for the participation of children in the work of the Committee at its sixty-sixth session. Комитет планирует принять методы работы, касающиеся участия детей в работе Комитета, на своей шестьдесят шестой сессии.
Niger intends to maintain and perpetuate this initiative in order to ensure the participation of departments, institutions and authorities at national, regional and local levels. Нигер рассчитывает продолжить и сделать постоянной практику привлечения к этой работе органов администрации и государственной власти на национальном, региональном и местном уровнях.
16.8 Broaden and strengthen the participation of developing countries in the institutions of global governance 16.8 Расширять и укреплять участие развивающихся стран в работе органов глобального управления
One member said that it would be desirable to enhance the participation of outside experts in the Committee's work. Одна из членов Комитета заявила, что было бы желательно укрепить роль внешних экспертов в работе Комитета.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the participation of the UNCTAD Geneva-based staff in the special high-level meeting depended primarily on the topic to be discussed. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что участие базирующихся в Женеве сотрудников ЮНКТАД в работе специального совещания высокого уровня зависит главным образом от темы, которая будет на нем рассматриваться.
Pursuit of enhanced participation by pertinent regional institutions in the work of the Commission обеспечение расширения участия профильных региональных учреждений в работе Комиссии.
Clarification was sought and provided on how the Office could facilitate broader participation by Member States in the United Nations Commission on International Trade Law. Был задан вопрос и дан ответ относительного того, как Управление могло бы содействовать более широкому участию государств-членов в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли.
A view was expressed that States should take more responsibility for the level and quality of participation of their delegations in the work of UNCITRAL. Было высказано мнение, что государства должны брать на себя более весомую ответственность за уровень и качество участия их делегаций в работе ЮНСИТРАЛ.
Throughout the process, Costa Rica also supported the active participation of civil society in the work of the Human Rights Council. Кроме того, на протяжении всего этого процесса Коста-Рика поддерживала активное участие представителей гражданского общества в работе Совета по правам человека.
Consultations and related outreach activities will be carried out at both the global and regional levels to ensure broad participation and ownership by all stakeholders. Консультации и связанная с ними информационная деятельность будут проводиться на глобальном и региональном уровнях, что позволит привлечь к участию в работе над этими принципами всех заинтересованных сторон.
Ongoing participation of representatives of the Least Developed Countries Expert Group in other bodies under the Convention Продолжение участия представителей Группы экспертов по наименее развитым странам в работе других органов в соответствии с Конвенцией
Several delegations also emphasized the important role of the trust fund in enabling the participation of members of the Commission nominated by developing States and called for further contributions. Несколько делегаций подчеркнуло также важную роль целевого фонда, позволяющего членам, выдвинутым развивающимися государствами, участвовать в работе Комиссии, и призвало к дальнейшему внесению туда взносов.
At the same meeting, the Working Group decided on the modalities for the broad participation of representatives of international organizations and civil society in its work. На том же заседании Рабочая группа определила условия обеспечения широкого участия представителей международных организаций и гражданского общества в своей работе.
Ms. de Carvalho welcomed the 20 beneficiaries of the Voluntary Fund and emphasized its role in ensuring the participation of indigenous peoples in United Nations meetings. Г-жа ди Карвалью приветствовала 20 бенефициаров Фонда добровольных взносов и подчеркнула роль Фонда в обеспечении участия коренных народов в работе совещаний Организации Объединенных Наций.
Gender-sensitive parliaments remove the barriers to women's full participation and offer a positive example or model to society at large. Парламенты, учитывающие гендерную специфику, ликвидируют барьеры, препятствующие полноценному участию женщин в их работе, и служат примером для подражания и моделью поведения для общества в целом.
Good offices efforts focused on constructive participation by political parties, civil society and local communities in the electoral process and in the post-electoral period. Усилия в контексте оказания добрых услуг были сосредоточены на обеспечении конструктивного участия политических партий, гражданского общества и местных общин в избирательном процессе, а также в работе в период после выборов.
Member States were responsible for enabling the meaningful and unhindered participation of civil society in United Nations work and ultimately could only benefit from its contributions. Государства-члены обязаны обеспечивать условия для эффективного и беспрепятственного участия представителей гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций и, в конечном итоге, могут от этого лишь выиграть.
Monitoring and evaluation was needed, with systematic child participation, and children should be informed of the use to be made of their contribution. Существует потребность в системе контроля и оценки, участие в работе которой на систематической основе принимали бы дети, дети также должны получать информацию о том, какую пользу приносит их вклад.
His delegation wondered whether there were any examples of good practice in international or regional institutions relating to the participation of minorities in their work. Его делегация интересуется, существуют ли примеры эффективной практики участия меньшинств в работе международных или региональных учреждений.
In addition, local individuals of Roma origin participated in OSCE field missions, which had strengthened the participation of minorities. Кроме того, местный представители народности рома принимают участие в работе полевых миссий, расширяя тем самым масштабы участия меньшинств в деятельности ОБСЕ.
Implementation of the gender quota law during the 2012 legislative and municipal elections had increased the participation of women in political life and in decision-making positions. Реализация закона о гендерной квоте во время проведения выборов в законодательные и муниципальные органы власти в 2012 году способствовала расширению участия женщин в политической жизни и работе директивных органов.