Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
(a) Defining the vision and operational strategies of the initiative, together with its partners, through participation on the GAVI Board, the Working Group, task forces and regional working groups. а) определение концепции и стратегий осуществления данной инициативы совместно со своими партнерами в рамках участия в работе Правления ГАВИ, Рабочей группы, целевых групп и региональных рабочих групп.
The decision of the Security Council on the participation of the Sudan at the formal meeting of the Council to adopt resolution 1547 on 11 June 2004 was sufficiently and fully conveyed at the start of that meeting, as your letter itself has duly noted. Решение Совета Безопасности относительно участия Судана в работе официального заседания Совета 11 июня 2004 года для принятия резолюции 1547 было достаточно ясно и полно озвучено в начале этого заседания, как справедливо отмечается в Вашем письме.
Regarding NGO participation, the Executive Secretary of the Conference said that the NGOs were actively involved in the preparation process and he hoped that, through this process, NGOs' concerns would be addressed and their positions reflected in the most constructive manner at the Conference. В связи с вопросом об участии НПО Исполнительный секретарь Конференции заявил, что они активно участвуют в подготовительном процессе, и выразил надежду на то, что благодаря этому процессу волнующие их проблемы и их мнения будут учтены самым конструктивным образом в работе Конференции.
The action teams seek active participation of entities of the United Nations system that have relevance to their work, in order to ensure that their work will be built upon the accomplishments and ongoing efforts within the United Nations system. Для обеспечения того, чтобы работа этих инициативных групп строилась на основе достижений и усилий, которые имеются и предпринимаются в рамках системы Организации Объединенных Наций, данные группы добиваются активного участия в своей работе соответствующих структур системы Организации Объединенных Наций, связанных с их направлением деятельности.
This is particularly true regarding the participation of the Executive Directorate in the Secretary-General's Counter-Terrorism Implementation Task Force, and the numerous meetings held with specialized bodies such as the Financial Action Task Force, the International Civil Aviation Organization and the Counter-Terrorism Action Group. Это особенно верно в отношении участия Исполнительного директората в работе Целевой группы Генерального секретаря по осуществлению контртеррористических мероприятий, а также в многочисленных совещаниях, проводимых совместно с такими специализированными учреждениями, как Целевая группа по финансовым мероприятиям, Международная организация гражданской авиации и Группа контртеррористических действий.
He welcomed the participation of young people in the work of the Third Committee because it helped delegates better understand their problems and helped young people better understand the processes in which they were being asked to participate. Он приветствует участие молодежи в работе Третьего комитета, поскольку он помогает делегатам лучше понять их проблемы, а молодежи - лучше понять процессы, в которых их просят принять участие.
The Committee welcomed the information provided on the cooperation between CEB, ICSC and the Joint Inspection Unit, and encouraged CEB to strengthen that cooperation through more frequent participation of the Joint Inspection Unit and ICSC in the High-level Committee on Management and the High-level Committee on Programme. Комитет приветствовал представленную информацию о сотрудничестве между КСР, КМГС и Объединенной инспекционной группой и рекомендовал КСР укреплять это сотрудничество посредством более частого участия Объединенной инспекционной группы и КМГС в работе Комитета высокого уровня по вопросам управления и Комитета высокого уровня по программе.
In 1999 an organized participation of nearly 200,000 older persons, organized in clubs and unions of adults in individual communes, was achieved; В 1999 году в работе разных организаций участвовали примерно 200000 пожилых лиц, объединенных в свои клубы и коммунальные союзы;
FCI was one of 15 members of the International Advisory Group that helped to plan non-governmental organization (NGO) activities during the Hague Forum in February 1999, and subsequently guided NGO participation during the Preparatory Committee meetings for ICPD+5. ФКИ являлась одной из 15 членов Международной консультативной группы, которая оказывала помощь в планировании мероприятий неправительственных организаций в ходе Гаагского форума, состоявшегося в феврале 1999 года, а впоследствии готовила рекомендации относительно участия неправительственных организаций в работе Подготовительного комитета в связи с проведением МКНР+5.
(c) By what means could the participation of a wider range of countries, especially developing countries, in expert groups on service statistics be improved? с) какими способами можно привлечь более широкий круг стран, особенно развивающихся стран, к работе групп экспертов по статистике услуг?
The Committee is developing evaluation criteria reflecting the foregoing elements, the availability of expert scientists in the fields of the Committee's work and attendance and participation at Committee sessions, contributions to work of the secretariat and contributions in kind. Комитет в настоящее время разрабатывает критерии оценки, которые отражали бы вышеперечисленные элементы, наличие ученых-экспертов в областях работы Комитета и присутствие на сессиях Комитета и участие в их работе, вклад в работу секретариата и взносы натурой.
The Forum also expresses appreciation for the active participation of agency focal points in a constructive dialogue during its second session, and expresses the hope that focal points will continue to participate at its third session. Форум также выражает свою признательность координаторам учреждений за активное участие в конструктивном диалоге в ходе своей второй сессии и выражает надежду, что координаторы будут продолжать принимать участие в работе его третьей сессии.
Also recalling paragraph 6 of the same resolution inviting voluntary extrabudgetary contributions in support of the participation of representatives of developing countries that are not members of the Commission on Sustainable Development in sessions of the Forum and its subsidiary bodies, ссылаясь также на пункт 6 этой же резолюции, в котором предлагается вносить добровольные внебюджетные взносы для финансирования участия представителей развивающихся стран, не являющихся членами Комиссии по устойчивому развитию, в работе сессий Форума и его вспомогательных органов,
Mr. Kasanda also announced that the Working Group had taken a decision to expand the participation of non-governmental organizations to the Working Group by authorizing the attendance of interested non-governmental organizations who were accredited to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Г-н Касанда также объявил, что Рабочая группа приняла решение расширить участие неправительственных организаций в ее работе, разрешив присутствие представителей заинтересованных неправительственных организаций, аккредитованных на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The principal role of the focal point will be to assist the head of mission in fostering a gender-sensitive working climate, supportive of the full and equal participation of international and locally recruited female staff in the work of each mission. Главная роль этих координаторов будет заключаться в оказании главам миссий содействия в создании в рабочем коллективе благоприятных условий, а также в обеспечении учета гендерных факторов и оказании содействия всестороннему и равноправному участию международных и местных сотрудников-женщин в работе каждой миссии.
Ms. Arocha Domínguez pointed out that there were some contradictions between the statistics on the participation of women in elective bodies published in the report, on the one hand, and those published by the Inter-Parliamentary Union, on the other. Г-жа Ароча Домингес отмечает наличие некоторых противоречий между опубликованными в докладе статистическими данными об участии женщин в работе выборных органов, с одной стороны, и данными, опубликованными Межпарламентским союзом, с другой стороны.
We further stress the importance of leadership for instilling public sector ethics, ensuring full participation of women in senior public sector positions, reinforcing shared values, and motivating staff. Мы также подчеркиваем важность обеспечения руководящей роли в вопросах укрепления этических норм в государственном секторе, полноправного участия женщин в работе на старших должностях в государственном секторе, укрепления общих ценностей и повышения заинтересованности сотрудников.
Mention should also be made of the Inter-Agency Group against Terrorism, composed of various government bodies and agencies, with the participation of the Directorate of Migration and Alien Status, created in order to upgrade technical counter-terrorism skills with a view to ensuring border security. Следует также отметить, что в целях подготовки технических специалистов по борьбе с терроризмом для обеспечения безопасности границ была создана Межведомственная группа по борьбе с терроризмом, в которой представлены различные государственные органы и учреждения и в работе которой принимает участие Главное управление по миграции и делам иностранцев.
As of January 2003, there were 33 members, and although this number included the Directors of the regional bureaux, there was no direct participation by UNIDO Representatives or Regional Directors in the field. По состоянию на январь 2003 года в его состав входили 33 члена, и хотя в их числе были директоры региональных бюро, представители ЮНИДО или региональные директоры на местах напрямую не участвовали в его работе.
Mr. Heinz Gregor (Germany), Chairman of the Working Group on Effects, provided the Task Force with an overview of the work under the Working Group, including work by the International Cooperative Programmes (ICPs) and the participation of Parties in this work. Г-н Хайнц Грегор (Германия), Председатель Рабочей группы по воздействию, рассказал участникам Целевой группы о работе, проделанной Рабочей группой, в том числе о деятельности Международных совместных программ (МСП) и участии Сторон в этой работе.
(b) Expressed its appreciation to the consultant, Mr. G. Fenech, and to the Task Force and ICPs for their contributions and their active participation throughout its preparation; Ь) выразила признательность консультанту г-ну Г. Феничу, а также Целевой группе и МСП за их вклады и активное участие в работе по подготовке проекта;
The workshop agreed that the current system of reporting to the Convention and better use of its outputs by Parties, the media, civil society and other stakeholders could improve the visibility of the Convention, as well as promote stakeholder participation. Участники сделали вывод о том, что текущая система отчетности в рамках Конвенции и более эффективное использование ее материалов Сторонами и средствами массовой информации, гражданским обществом и другими заинтересованными Сторонами могут содействовать популяризации Конвенции, а также более активному привлечению к ее работе заинтересованных кругов.
The participation of the present Monitoring and Evaluation Adviser in the next phase of the project be continued in order to provide continuity in the oversight and quality control of project operations; к) продлить полномочия нынешнего советника по вопросам мониторинга и оценки для участия в следующем этапе проекта, с тем чтобы обеспечить преемственность в работе по наблюдению и контролю качества деятельности по проекту;
Cooperation with industry was highlighted as an important part of the work of the Expert Group, and further participation from industry representatives was encouraged. (A list of industry associations working with the Expert Group will be circulated as an informal document). Было подчеркнуто, что сотрудничество с промышленностью занимает важное место в работе Группы экспертов и что следует поддерживать дальнейшее участие представителей промышленности (перечень промышленных ассоциаций, сотрудничающих с Группой экспертов, будет распространен в качестве неофициального документа).
In this context, the Council should encourage the active participation of major groups in its high-level segment and the work of its relevant functional commissions, in accordance with the respective rules of procedure; В этом контексте в соответствии со своими правилами процедуры Совет должен активно привлекать основные группы к своей работе в рамках этапа высокого уровня и к работе своих соответствующих функциональных комиссий;