Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
While there will be no admission fee, as a requirement for participation, each country or organisation will provide a short report. Плата за участие в рабочем совещании взиматься не будет, однако все страны и организации, для того чтобы участвовать в его работе, должны представить краткие доклады.
The United Nations also provides most systematically and broadly for civil society participation and has unquestionably advanced the global agenda for gender equality and women's empowerment. Организация Объединенных Наций также создает условия для систематического и широкого участия в своей работе гражданского общества и, несомненно, способствовала реализации во всем мире программных мер по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей и прав женщин.
Those institutions not yet accredited by the ICC could participate in the [Commission] as they currently do, as observers, but discussion is needed as to how this participation might be categorized. Учреждения, не получившие пока еще аккредитации при МКК, могут участвовать в работе Комиссии так, как они делают это в настоящее время, т.е. в качестве наблюдателей, однако в обсуждении нуждается вопрос о том, каким образом может быть разбито на отдельные категории такое участие.
In that respect, the European Union welcomed the participation of UNHCR in UNDG and its support for the Emergency Relief Coordinator. В этой связи Европейский союз с удовлетворением отмечает участие Управления Верховного комиссара в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и оказываемую им поддержку Координатору чрезвычайной помощи.
Both at the spring meeting and during the substantive session, there was an encouragingly high level of participation and involvement from Governments, international institutions and civil society. Как в весеннем заседании, так и в основной сессии участие принимали представители высокого уровня, причем не могло не вдохновлять и то внимание, которое проявили к этой работе правительства, международные учреждения и гражданское общество.
However, that decision did not comprehensively address the overall question of voice and participation for developing countries, especially those in sub-Saharan Africa. Однако это решение не урегулирует всеобъемлющим образом общий вопрос о роли и участии в работе МВФ развивающихся стран, в особенности стран Африки к югу от Сахары.
NSG countries and the European Union had provided financial support for the participation of experts from least developed and other countries facing economic hardship in the two seminars. Страны - члены Группы ядерных поставщиков и Европейский союз при проведении этих двух мероприятий предоставили финансовую помощь, которая сделала возможным участие в работе семинаров специалистов из наименее развитых стран и стран, переживающих экономические трудности.
They also reported that the Working Group on Strategies under the Executive body for the LRTAP had recommended increased participation of environmental experts in the Preparatory Committee. Они также сообщили о том, что Рабочая группа по стратегиям, действующая под эгидой Исполнительного органа по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, рекомендовала расширить участие экспертов по экологическим проблемам в работе Подготовительного комитета.
Substantive contacts will also be made to explore the possibility of the participation of United Nations experts in their meetings, panels and seminars. Кроме того, будут налажены обширные контакты с должностными лицами с целью изучения возможностей участия экспертов Организации Объединенных Наций в работе их заседаний, совещаний и семинаров.
Equally important in this regard is the participation of interested non-members in any subsidiary organs established by the Council to monitor developments in various parts of the world. Не менее важное значение в этой связи имеет и обеспечение участия заинтересованных стран, не являющихся членами Совета, в работе любого из вспомогательных органов, учрежденных Советом для наблюдения за ходом событий в различных районах мира.
Among the poor, UNICEF will also strengthen linkages between basic services and other strong community-felt needs, such as employment, to stimulate highly sustainable participation from poor families. При работе с беднотой ЮНИСЕФ будет также сильнее увязывать деятельность по оказанию основных услуг с мероприятиями по удовлетворению других насущных потребностей общин, таких, как обеспечение занятости, с целью расширения устойчивого участия членов бедных семей.
The Executive Committee of the High Commissioner's Programme should be made into a more open forum with rotating membership to promote broader participation by non-member States. Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара должен стать более открытым форумом с поочередным членством, что способствовало бы более широкому участию в его работе государств, не являющихся его членами.
Another new voluntary fund was established in 1994 by the International Whaling Commission to allow for participation from developing countries in future small cetacean-related work. Еще один новый добровольный фонд был создан в 1994 году Международной китобойной комиссией в целях предоставления возможности развивающимся странам участвовать в дальнейшей работе над вопросами, связанными с малыми китами.
In addition, States Parties recognized that the work of the Standing Committees of Experts benefited greatly from the active participation of relevant non-governmental, regional and international organizations. Государства-участники выразили признательность за это содействие и за вклад ЖМЦГР в успешное функционирование программы межсессионной работы. Кроме того, государства-участники признали, что работе постоянных комитетов экспертов весьма способствовало активное участие соответствующих неправительственных, региональных и международных организаций.
In the Chaco or Western Region, the monitoring network is managed with the active participation, accompaniment and direct monitoring of trained leaders assigned to reporting posts. В Западном регионе или Чако к работе сети мониторинга активно привлекается общественность; активисты, прошедшие курс подготовки и работающие в пунктах приема информации, оказывают прямое содействие в этой деятельности и проводят прямой мониторинг.
The UNDG has established a United Nations system-World Bank Learning Group on the CDF, focusing on country-level experiences and involving system-wide participation. ГООНВР учредила группу системы Организации Объединенных Наций/Всемирного банка по использованию Фонда капитальных средств, которая уделяет основное внимание страновому опыту и привлекает к работе представителей всех организаций системы.
The Agreement requests the participation of the United Nations in the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission to address, specifically, the special needs of displaced persons. Соглашение далее содержит призыв к Организации Объединенных Наций участвовать в работе Комиссии по прекращению огня, Совместной группы по гуманитарному содействию и мониторингу и Комитета по координации материально-технического обеспечения, который будет контролировать и координировать оказание невоенной материально-технической поддержки движениям.
Cuba had contributed to preparations for the Forum by providing high-level scientific input and through its active participation at the regional preparatory meeting in Brazil. Куба внесла свой вклад в под-готовку Форума путем задействования с этой целью своего обширного научного потенциала, и активного участия в работе регионального подготовительного совещания, проведенного в Бразилии.
Creating an enabling environment for an increased participation of women in power and decision-making А. Создание благоприятных условий для более широкого участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений
But we also caution that these efforts should not impact negatively upon the participation of all Member States, particularly that of the least developed countries. Однако мы также считаем, что при этом необходимо проявлять осторожность, не допуская чтобы эти усилия отрицательно сказывались на участии в работе всех государств-членов, особенно наименее развитых стран.
This requires the fullest consultation, participation and engagement of all States, large and small, in the work of the Organization... Она требует того, чтобы у всех государств, больших и малых, имелись все возможности высказывать свое мнение, участвовать в работе Организации и привлекаться к ней...
The active participation of senior policy makers in workshops has ensured the delivery of sustainable outputs, with workshop recommendations followed up and implemented by national Governments. Активное участие старших руководителей органов, занимающихся разработкой политики, в работе практикумов обеспечивает достижение устойчивых результатов, заключающихся в проведении национальными правительствами последующих мероприятий по итогам практикумов и выполнении их рекомендаций.
There was participation by non-Council members, which were able to express their views on the political issues being discussed and on finding solutions to them. Государствам, которые не являются членами Совета, была предоставлена возможность чаще принимать участие в его работе, что позволило им выразить свои мнения по обсуждаемым политическим вопросам и о путях их решения.
Cooperation and participation of the administering Powers in the work of the Special Committee Делегации Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки в работе Специального комитета не участвовали.
The participation of developing country representatives in the recent global conferences has been assisted by generous support from a series of conference-specific trust funds. Однако фонда, предназначенного для финансирования участия представителей развивающихся стран в работе Экономического и Социального Совета и его органов и в других межправительственных совещаниях, не существует.