Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Following a meeting of experts in 2011, with the participation of eight member countries, APCTT initiated work to develop a "Manual on critical issues in nanotechnology R&D management: an Asia-Pacific perspective". После совещания экспертов в 2011 году, в работе которого участвовали представители восьми стран-членов, АТЦПТ приступил к работе по подготовке «Пособия по основным вопросам управления НИОКР в сфере нанотехнологии: подход Азиатско-Тихоокеанского региона».
The SBI agreed to consider ways that gender balance, gender-sensitive climate policy and the effective participation of women in the work of bodies under the Convention and its Kyoto Protocol could be strengthened. ВОО принял решение рассмотреть возможные способы улучшения гендерного баланса и политики в области климата, учитывающей гендерные аспекты, а также расширения эффективного участия женщин в работе органов, созданных в рамках Конвенции и Киотского протокола к ней.
It also recommended structural reform of the military police to enable indigenous peoples' participation through measures such as bilingualism, elimination of discrimination, multicultural education and respect for traditional forms of conflict resolution. Она также рекомендовала осуществить структурную реформу военной полиции, с тем чтобы дать возможность коренным народам участвовать в ее работе путем принятия таких мер, как введение двуязычия, ликвидация дискриминации, внедрение мультикультурного образования и уважение к традиционным формам урегулирования конфликтов.
(b) Improve the participation of women in all countries in scientific and technological research, teaching and leadership by putting into place incentive programmes at the national level; Ь) расширить участие женщин всех стран в научно-технических исследованиях, преподавательской работе и руководстве путем внедрения программ стимулирования на национальном уровне;
This biennial Forum seeks to replicate the success of 2011 which witnessed the participation of over 1,200 participants consisting of leading energy experts, high-level policymakers and representatives of governments, international organizations, civil society and the private sector. Форум проводится каждые два года, и в 2011 году в его работе приняли участие более 1200 человек, в том числе ведущие эксперты в области энергетики, высокопоставленные политики и представители правительств, международных организаций, гражданского общества и частного сектора.
The country has also developed intracultural, intercultural and multilingual policies in order to include the participation of indigenous peoples in the functioning of the Institute of Languages and Cultures. Страна разработала также политику по вопросам этнических и межкультурных отношений и многоязычия в целях обеспечения участия представителей коренных народов в работе Института языков и культур.
Organizations of persons with disabilities should include the perspectives, voices and participation of indigenous persons with disabilities. Организации инвалидов должны учитывать интересы и мнения инвалидов коренных национальностей и содействовать их участию в своей работе.
As a first step, the Expert Group Meeting on Strategies for Improving Environment Statistics in Asia and the Pacific was held in Bangkok from 2 to 4 December 2013, with the participation of over 20 experts from national and international organizations. В качестве первого шага в этом направлении 2 - 4 декабря 2013 года в Бангкоке было проведено совещание группы экспертов по стратегиям совершенствования статистики окружающей среды в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в работе которого приняли участие более 20 специалистов, представлявших национальные и международные организации.
Similarly, the United States supplied $3,825 for the participation of the secretariat in the twenty-seventh session of the Implementation Committee (Washington, D.C., 16 - 18 May 2011). Соединенные Штаты также внесли З 825 долл. США для участия секретариата в работе двадцать седьмой сессии Комитета по осуществлению (Вашингтон, округ Колумбия, 16-18 мая 2011 года).
The Executive Body itself has regularly invited, as observers, participation of non-ECE countries at it sessions; it has requested the secretariat to send invitations to missions in Geneva for that purpose. Исполнительный орган сам регулярно приглашал участвовать в качестве наблюдателей в работе его сессий представителей стран, не являющихся членами ЕЭК; с этой целью он поручил секретариату направить приглашения представительствам в Женеве.
In his opening remarks, the Deputy Secretary-General of UNCTAD congratulated the experts for their participation and contributions throughout the four-year expert meeting cycle that had begun in January 2009. В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД поблагодарил экспертов за их участие в работе и вклад в нее на протяжении всего четырехлетнего цикла совещания экспертов, начавшегося в январе 2009 года.
UNCTAD participation at Group of Twenty meetings continued to be a major channel for reaching policymakers, with UNCTAD policy briefs and overviews of the Trade and Development Board especially useful as outreach tools for specialized audiences. Участие ЮНКТАД в работе совещаний "двадцатки" по-прежнему служило одним из главных каналов доведения информации до лиц, определяющих политику, при этом аналитические записки и обзоры Совета по торговле и развитию ЮНКТАД особенно полезны в качестве информационных материалов, позволяющих установить контакт со специальной аудиторией.
With a view to enriching its discussions, the Working Group encouraged participation from developing countries of all regions of the world in order to better respond to global needs. В целях обеспечения всеохватывающего характера обсуждений Рабочая группа призвала развивающиеся страны всех регионов мира принять участие в ее работе в интересах более полного удовлетворения глобальных потребностей.
In its resolution 68/211, the General Assembly recognized the importance of the contributions and participation of all relevant stakeholders, including intergovernmental organizations at the Third World Conference on Disaster Risk Reduction and its preparatory process. В своей резолюции 68/211 Генеральная Ассамблея признала важность вклада всех соответствующих заинтересованных сторон, включая межправительственные организации, в работу третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и в процессе подготовки к ней и их участия в этой работе.
Mr. Taula (New Zealand) said that his delegation welcomed the participation of indigenous representatives, particularly within the Global Coordinating Group, in the World Conference on Indigenous Peoples. Г-н Таула (Новая Зеландия) говорит, что его делегация приветствует участие представителей коренных народов, прежде всего в составе Глобальной координационной группы и в работе Всемирной конференции по коренным народам.
The organization's mission is to monitor policy-making at the United Nations, promote accountability for global decisions, educate and mobilize for global citizen participation and advocate on vital issues of international peace and justice. Миссия организации - осуществлять контроль за процессом выработки политики в Организации Объединенных Наций, способствовать усилению ответственности за принятие решений глобального масштаба, вести просветительскую работу и обеспечивать привлечение к активной работе граждан всего мира, отстаивать позиции по важнейшим вопросам поддержания мира и справедливости во всем мире.
It stressed the need for the active participation of indigenous peoples in United Nations discussions on issues affecting their lives and their development, particularly that of women, youth and children. Она подчеркивает необходимость активного участия коренных народов в работе органов Организации Объединенных Наций, где рассматриваются вопросы, затрагивающие их жизненные интересы и проблемы развития, особенно положение женщин, молодежи и детей.
The continued participation of ASEAN in the Association of Asia-Pacific Peace Operations Training Centres enhanced dialogue between peacekeeping practitioners in the region on the issues of training and standards. Дальнейшее участие АСЕАН в работе Ассоциации азиатско-тихоокеанских центров по подготовке персонала для операций по поддержанию мир содействует проведению диалога между миротворческими силами в регионе по вопросам подготовки и соблюдения стандартов.
Please outline the measures taken to increase the political participation of persons belonging to ethnic minorities, including Karakalpaks, Tatars, Kyrgyz, Kazakhs, Tajiks and Russians, in public administration and the judiciary. Просьба описать принятые меры по расширению политического участия представителей этнических меньшинств, включая каракалпаков, татар, киргизов, казахов, таджиков и русских, в работе органов государственного управления и судебной власти.
127.78 Ensure the participation of all political parties, civil society organizations and community leaders in the work of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission (Australia); 127.78 обеспечить участие всех политических партий, организаций гражданского общества и общинных лидеров в работе Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению (Австралия);
(c) Closely monitor and evaluate the extent and results of the participation of adolescents in the Community Councils and include that information in its next periodic report. с) тщательно отслеживать и оценивать степень и результаты участия подростков в работе общинных советов и включить соответствующую информацию в свой следующий периодический доклад.
(b) The National Council for Gender Equality incorporate into its work measures to address intersectional discrimination against women, taking into consideration disability as a factor of exclusion, and ensure the direct participation of women with disabilities in the Council. Ь) обеспечить включение в работу Национального совета по гендерному равенству мер по борьбе с перекрестной дискриминацией женщин, принимая во внимание инвалидность как фактор социальной изоляции, а также непосредственное участие женщин-инвалидов в работе этого Совета.
In response to this, the Council for Gender Equality requested the Government to make such efforts as promotion of active participation of female national public employees in April 2013. В связи с этим в апреле 2013 года Совет по вопросам гендерного равенства обратился к правительству с просьбой содействовать активному участию женщин в работе государственных органов.
143.179. Undertake measures to enhance the participation of women in legislative, judicial and executive bodies (Pakistan); 143.179 принимать меры по расширению участия женщин в работе органов законодательной, судебной и исполнительной власти (Пакистан);
123.19. Sustain the broad consultation methodology including continuing the effective participation of civil society organizations in the work of the Inter-Institutional Commission (Ghana); 123.19 Применять методологию проведения консультаций, в том числе путем продолжения действенного участия организаций гражданского общества в работе Межведомственной комиссии (Гана);