Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
The modalities for the participation of civil society in the United Nations system were crucial to the Organization's openness, dynamism and relevance. Формы участия представителей гражданского общества в работе системы Организации Объединенных Наций чрезвычайно важны для обеспечения ее открытости, динамизма и актуальности.
MWA monitors the level of women's participation on state sector boards and committees. МДЖ ведет мониторинг уровня участия женщин в работе советов директоров и комитетов государственного сектора.
This is of key importance for the balanced participation of men and women in work and for sharing family obligations. Это имеет важное значение для сбалансированного участия мужчин и женщин в работе и совместном выполнении семейных обязанностей.
Any system requiring extensive exchange of information between importing and exporting countries would depend on full participation by all to work. Любая система, требующая широкого обмена информацией между странами-импортерами и странами-экспортерами, будет зависеть от полного участия в работе всех сторон.
Another point raised concerned broader participation of non-governmental organizations in the deliberations, including consultations on the political outcome of future congresses. Еще один затронутый вопрос касался более широкого участия неправительственных организаций в этой работе, в том числе в ходе консультаций по политическим документам будущих конгрессов.
The Forum attracted the participation of more than 300 representatives of all stakeholders, including leaders of the Internet community. В работе Форума приняли участие более 300 представителей всех заинтересованных сторон, в том числе ведущие представители связанного с Интернетом сообщества.
There is increased awareness of the need for greater participation of women in justice and law enforcement. Растет понимание необходимости обеспечения более широкого участия женщин в работе органов юстиции и правоохранительных органов.
Five developing States have applied for support for the participation of their nationals in the Commission at its two most recent sessions. Пять развивающихся государств ходатайствовало о содействии участию их граждан в работе Комиссии на двух ее последних сессиях.
The active participation by group members at all levels demonstrated an interest in the future of international environmental governance. Активное участие членов Группы в работе на всех уровнях свидетельствовало о проявленном интересе к тому, как в будущем будет осуществляться международное регулирование природопользования.
Decision making structures should be adjusted to allow participation of environmental and appropriate local expertise from the affected areas. Структура директивных органов должна быть скорректирована таким образом, чтобы в их работе могли участвовать местные эксперты по экологическим и другим соответствующим проблемам из затрагиваемых районов.
Enhanced participation by civil society in the work of the NPT was important. Важное значение имеет более активное участие гражданского общества в работе, имеющей отношение к ДНЯО.
Identify and outline potential alternative modalities for participation of NSGTs in work of ECOSOC and issue a report on the matter. Определение и изложение потенциальных альтернативных форм участия несамоуправляющихся территорий в работе ЭКОСОС и издание доклада по этому вопросу.
Real empowerment and active and meaningful participation of people living with and affected by HIV is imperative. Обязательными условиями являются реальное расширение прав и возможностей лиц, инфицированных ВИЧ, и их активное и практическое участие в этой работе.
To conclude, let me say that Belgium favours the participation of non-governmental organizations in our work. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне сказать, что Бельгия поддерживает участие неправительственных организаций в нашей работе.
This ensures greater local level participation of women in leadership position. Это позволит повысить участие женщин на местах в руководящей работе.
In conclusion, we support the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament. Наконец, мы поддерживаем участие гражданского общества в работе Конференции по разоружению.
This Article seeks to ensure that women are accorded equal opportunity with men in the area of Diplomatic and International participation. Целью данной статьи является обеспечение того, чтобы женщинам предоставлялись равные с мужчинами возможности для участия в дипломатической работе и в международной жизни.
There is, however, seemingly greater participation of women at the community level. Тем не менее явно наблюдается тенденция к расширению участия женщин в работе на уровне общин.
It had created an environment that encouraged participation by civil society in the public sector. Деятельность комиссии создала благоприятные условия для привлечения гражданского общества к работе в государственном аппарате.
The Government was aware that more progress was necessary, and was monitoring the participation of women in the judicial sector as a whole. Правительство осознает, что необходим больший прогресс, и контролирует участие женщин в работе судебного сектора в целом.
The Chairperson: Allow me briefly to comment on the participation of non-governmental organizations in the work of the Commission. Председатель: Позвольте мне кратко остановиться на вопросе об участии неправительственных организаций в работе Комиссии.
Interested experts can contact the secretariat of the group () to announce their participation. Заинтересованные эксперты смогут связаться с секретариатом этой группы () и объявить о намерении принять участие в работе.
The Administration provided information showing the participation of UNIFIL staff in two courses organized by the Inter-Agency Procurement Services Office. Администрация представила информацию об участии сотрудников ВСООНЛ в работе двух курсов, организованных Межучрежденческим управлением по закупкам.
The modalities of financing the participation of experts in UNCTAD meetings were unsatisfactory and should be reviewed. Механизмы финансирования участия экспертов в работе совещаний ЮНКТАД не отвечают предъявляемым требованиям, и их следует пересмотреть.
The United Nations stands firmly behind the principle of multi-ethnic representation and meaningful participation of all communities in Kosovo's Provisional Institutions. Организация Объединенных Наций решительно поддерживает принцип многоэтнического представительства и конструктивного участия всех общин в работе косовских временных институтов.