Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
As a small State, Malta is strongly in favour of more open briefings, fewer closed meetings, and increased transparency and openness in the work of the Council through enhanced access and participation for all United Nations Member States. Мальта, будучи малым государством, твердо выступает за то, чтобы проводилось больше открытых брифингов, меньше закрытых заседаний, чтобы возросла транспарентность и открытость в работе Совета за счет расширения доступа к нему и участия в его усилиях всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
There continued to be no direct participation of minority representatives in the work of the negotiating team, however (with the exception of the Bosniak-minority Minister of Health, who has taken part in the future status talks) and the team does not include women members. Однако в работе группы по ведению переговоров до сих пор не принимают прямого участия представители меньшинств (за исключением представляющего боснийское меньшинство министра здравоохранения, который принимает участие в переговорах о будущем статусе); кроме того, в составе группы нет женщин.
Mr. Makula further reported that on 24 November 2006 the Fraternal Public Benefit Association of European Roma Law Enforcement Officers had been set up in Budapest with the participation of representatives from five European countries (Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Romania and Slovakia). Г-н Макула сообщил далее, что 24 ноября 2006 года в Будапеште была создана Братская ассоциация сотрудников правоохранительных органов из числа рома для целей общественного блага, в работе которой принимают участие представители пяти европейских стран (Болгарии, Венгрии, Румынии, Словакии и Чешской Республики).
There were also a number of mechanisms for the participation of non-OECD and/or non-G20 countries, including OECD global forums on tax treaties and transfer pricing. Имеется также ряд механизмов для участия стран, не являющихся членами ОЭСР, и/или стран, не являющихся членами Группы 20, включая участие в работе глобальных форумов ОЭСР по налоговым договорам и трансфертному ценообразованию.
Estimates of the costs of violence against women include, beyond the personal loss of income to women, the broader economic effects of absenteeism, decreased labour-market participation and decreased productivity. Оценки ущерба, причиняемого насилием в отношении женщин, включают, помимо утраты личного дохода женщинами, более широкие экономические последствия отсутствия женщин на работе, сокращения их роли на рынке труда и сокращения производительности.
(b) Number of PRSP country teams participating in the knowledge network and PRSP Learning Group and quality of that participation Ь) Число страновых групп по составлению ДССН, участвующих в сети по обмену данными и работе Африканской группы по изучению процесса составления ДССН, а также качественная сторона такого участия
The progress and achievements for women embodied in the Constitution can be attributed to participation by women experts in its reform with a view to helping Nicaraguan women. Успехи, достигнутые в области улучшения положения женщин, которое предусмотрено в положениях Политической конституции, во многом обусловлены тем, что в работе по пересмотру законов Конституции Никарагуа приняли участие женщины - эксперты по вопросам положения женщин, которые способствовали изменению основных законов государства в интересах женщин.
Efforts are ongoing to have equal participation of women in the CDCs like men although women currently form only 30% of the CDCs. В настоящее время прилагаются усилия в целях обеспечения участия женщин в работе советов общинного развития наравне с мужчинами, однако на сегодняшний день доля женщин среди членов советов общинного развития составляет лишь 30 процентов.
UNICEF-assisted country programmes consistently report on support to capacity development, to policy formulation, advocacy and partnerships for the rights of children and women, and, to a less systematic degree, to participation of children and young people. В отчетах о реализации программ, осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ, постоянно говорится о необходимости оказания поддержки наращиванию потенциала, разработки политики, активизации информационно-агитационной работе и налаживании партнерских механизмов в интересах защиты прав детей и женщин и реже о необходимости расширения участия самих детей и молодежи.
While technical advisory missions were conducted to Solomon Islands and Tonga in 2012, the UN-SPIDER programme supported the participation of an expert from the Disaster Management Offices of Fiji and Samoa to attend a UN-SPIDER conference in Beijing and an international training programme on drought monitoring. Программа СПАЙДЕР-ООН провела консультативно-технические миссии на Соломоновых Островах и Тонге в 2012 году и оказала поддержку для обеспечения участия по одному эксперту из управлений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций Фиджи и Самоа в работе конференции СПАЙДЕР-ООН в Пекине и в проведении международной учебной программы по мониторингу засухи.
The reception centre at Harad received support from the Al-Salih Foundation to enhance the effective participation of prominent civil society organizations involved in child protection programmes; центр по приему детей в Хараде функционировал при поддержке Фонда «Ас-Салих», цель которого состояла в том, чтобы повысить эффективность участия ведущих организаций гражданского общества, занимающихся реализацией программ по защите детей, в работе центра;
Participation is by registration only. Участвовать в работе семинаров можно только после соответствующей регистрации.
The NMWR takes various measures aiming at the sensitization of the mass media on gender issues including: Despite the increase of participation of women in the media at various levels, the actual power at the decision-making level continues to be in male hands. К числу таких мер относятся: - направление соответствующих информационных материалов в средства массовой информации; - поощрение участия большего числа женщин в работе средств массовой информации.
Direct participation of persons with disabilities in the monitoring process can take place for example by having experts who are persons with disabilities to participate in the work of the monitoring framework. Прямое участие инвалидов в процессе мониторинга может, например, осуществляться в форме участия экспертов-инвалидов в работе структуры по мониторингу.
To support participation from the region in the workshop in the Republic of Korea, the Bureau would provide information on the status and plans for the work on GSIM, including the outcome of the first workshop and the invitation to the second workshop. В целях оказания содействия участию из региона в работе практикума в Республике Корея Бюро представит информацию о ходе работ и планах по разработке ТМСИ, включая информацию об итогах первого практикума, и разошлет письма с приглашениями для участия в работе второго практикума.
During the last year, participation forums were established with more than 2,200 victims' organizations and more than 320 organizations defending the rights of victims, which are now participating effectively in the coordination bodies. В течение последнего года были определены и зафиксированы сферы участия в этой работе более чем 2200 организаций, объединяющих пострадавших, и более чем 320 организаций, занимающихся защитой их прав и принимающих активное участие в работе координирующих органов.
The Board requested that the INSTRAW management make some provision within travel allocations for the participation of the President of the Board and members of INSTRAW staff at the regional preparatory conferences for the Fourth World Conference on Women and at the Conference itself. Совет рекомендовал, чтобы руководство МУНИУЖ в рамках ассигнований на покрытие путевых расходов предусмотрело ассигнования на покрытие расходов, связанных с участием Председателя Совета и сотрудников МУНИУЖ в работе региональных конференций по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин и в работе самой Конференции.
Efforts are on going by the FMWA, CSOs and the National Coalition on Women's Political Participation to engage political parties on affirmative the need to adopt the policy of affirmative towards ensuring increased participation of women in party politics particularly in the 2007 elections. Со стороны ФМДЖ, общинных организаций и Национальной коалиции за представительство женщин в политике предпринимаются постоянные попытки убедить политические партии принять политику поощрения расширения участия женщин в работе политических партий, особенно в ходе выборов 2007 года.
The Disarmament Commission is a deliberative body with universal participation, dedicated to long-term discussion of disarmament issues, with a view to the submission of concrete recommendations to the General Assembly. Комиссия по разоружению является совещательным органом, в работе которого участвуют представители всех стран мира; она проводит долгосрочные дискуссии по вопросам разоружения с целью представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи конкретных рекомендаций.
In 1999 an organized participation of nearly 200,000 older persons, organized in clubs and unions of adults in individual communes, was achieved; encouragement and promotion of new opportunities for older persons. В области расширения возможностей и участия осуществлялись следующие меры: В 1999 году в работе разных организаций участвовали примерно 200000 пожилых лиц, объединенных в свои клубы и коммунальные союзы; Ь) расширение и развитие новых возможностей для пожилых лиц.
The Committee had noted with satisfaction that the drafting of the periodic report had been entrusted to the Office of the Commissioner for Human Rights, but regretted the lack of participation of human rights NGOs. Комитет с удовлетворением отметил, что подготовка периодического доклада была поручена Бюро Комиссара по правам человека, но при этом выразил сожаление по поводу неучастия в этой работе НПО по правам человека.
The area relating to women and power and decision-making takes note of the growing acceptance of the importance to society of the full participation of women in decision-making and power at all levels, including in the intergovernmental sector. В том что касается участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений, отмечается все большее признание социальной важности обеспечения всестороннего участия женщин в процессе принятия решений и работе директивных органов на всех уровнях, включая межправительственный уровень.
The office participates on behalf of the regional commissions in the High-level Committee on Programmes, provides support to the participation of the current Coordinator of the regional commissions in CEB and reports on the outcome of both bodies to the commissions. Выступая от имени региональных комиссий, Отделение участвует в работе Комитета высокого уровня по программам, оказывает поддержку участию нынешнего Координатора региональных комиссий в работе Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и представляет комиссиям доклады о результатах работы обоих органов.
Lack of sustainable funding also prevents a large number of developing countries and countries with economies in transition that are Parties from attending the Conference of the Parties and the meetings of its subsidiary bodies, and the participation of the regional/coordinating centres in relevant meetings of the Convention. Отсутствие стабильности в области финансирования создает также проблемы для большей части Сторон из числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой в том, что касается участия в работе Конференции Сторон и совещаний ее вспомогательных органов, а также участия представителей региональных/координационных центров в работе соответствующих совещаний по Конвенции.
In support of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, Austria, as the host country, provided a voluntary contribution to finance the participation of experts from developing countries in technical meetings of the Commission В целях содействия работе Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Австрия как принимающая страна внесла добровольный взнос для финансирования участия экспертов из развивающихся стран в технических совещаниях Комиссии.