Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
They expressed a preference for the debates taking place in the Forum to remain informal and proposed that there should be greater inclusiveness and broader participation by all stakeholders. Эти делегации заявили, что они предпочитают, чтобы дебаты в рамках Форума по-прежнему носили неформальный характер, и предложили сделать его более инклюзивным и обеспечить расширение участия в его работе всех заинтересованных сторон.
Eighth, participation of other stakeholders, such as non-governmental organizations, business representatives and scientists, should be formally integrated in the work of the Assembly. В-восьмых, следует узаконить участие других заинтересованных сторон, включая неправительственные организации и представителей деловых и научных кругов, в работе Ассамблеи.
We extend to them our support both here in the General Assembly and through our active participation as a member of the Council. Мы оказываем ей поддержку своей работой здесь, в Генеральной Ассамблее, и своим активным участием в работе Совета в качестве его члена.
One of the highly notable features of the Council is the increased space for the participation of non-governmental organizations and national human rights institutions in its work. Одной из самых характерных особенностей Совета является расширение возможностей для участия в его работе неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений.
However, these new work items need to be approved based on the agreement of the national standardization bodies and declared commitments of participation. Вместе с тем эти новые направления работы должны быть подтверждены при условии согласия национальных органов по стандартизации и заявлений о готовности принять участие в работе.
The second session included presentations by United Nations agencies on their work to enhance the understanding and participation of children and young people in climate change issues. На втором заседании агентства Организации Объединенных Наций представили доклады о проделанной ими работе по углублению понимания детьми и молодежью проблем изменения климата и активизации их участия в решении этих проблем.
ICT provides important tools to promote gender equality, enhance women's participation and empowerment and help women to achieve greater success in income-generating and domestic activities. ИКТ обеспечивают наличие важных инструментов для поощрения гендерного равенства, расширения участия женщин, и их прав и возможностей и содействия достижению женщинами более значительных успехов в занятии деятельностью, приносящей доход, и работе по дому.
Young indigenous people had been extremely active in previous sessions and their participation was vital to ensuring the sustainability of indigenous peoples' gains. Участие молодых представителей коренных народов в работе предыдущих сессий было весьма активным и играет чрезвычайно важную роль в обеспечении устойчивости того, что достигнуто коренными народами.
UNOWA will continue to closely follow the post-election developments, especially with respect to the participation of the opposition in the Government and the efforts to promote national reconciliation. ЮНОВА будет продолжать пристально следить за событиями в период после проведения выборов, особенно в том, что касается участия представителей оппозиции в работе правительства и реализации усилий по содействию национальному примирению.
Finally, we call on the North American Governments to take action to achieve 50/50 participation of women in political decision-making and on corporate boards. Наконец, мы призываем правительства стран Северной Америки предпринять действия для обеспечения того, чтобы женщины участвовали в процессе принятия политических решений и в работе руководящих органов корпораций в той же пропорции, что и мужчины.
Enhancement and development of opportunities for women's participation with a view to equal access to full employment and decent work Расширение и развитие возможностей участия женщин в целях обеспечения их равного доступа к полной занятости и достойной работе
The barriers to women's equal participation and progression in paid work in Northern Ireland include: В Северной Ирландии существуют следующие причины, препятствующие равному доступу женщин к оплачиваемой работе и профессиональному росту:
There was active participation by representatives of several States, discussions were fruitful and focused and there was an open exchange of views among participants. В ее работе приняли активное участие представители ряда государств, обсуждения носили конструктивный и целенаправленный характер, и состоялся открытый обмен мнениями между участниками.
It facilitated the participation of numerous organizations and 100 experts from more than 30 countries working in the disability field to attend the Ad Hoc Committee meetings. Благодаря помощи Общества в работе Специального комитета смогли принять участие представители многочисленных организаций и 100 экспертов по вопросам инвалидности из более чем 30 стран.
Even before ratification, an inter-ministerial group had been established under the leadership of the Ministry of Health and with the participation of other relevant ministries. Еще до ратификации была учреждена межминистерская группа, которая действует под руководством Министерства здравоохранения и в работе которой участвуют другие соответствующие министерства.
States parties have an obligation to facilitate the participation of older women in paid work without discrimination based on their age and gender. Государства-участники обязаны содействовать участию пожилых женщин в оплачиваемой работе без какой-либо дискриминации по признаку их возраста и пола.
The Working Group noted with appreciation the contribution of IAEA as an observer of the Working Group and encouraged its continued participation. Рабочая группа с признательностью отметила вклад, вносимый МАГАТЭ в качестве наблюдателя при Рабочей группе, и призвала МАГАТЭ и далее участвовать в ее работе.
Efforts are being made in the most challenging field locations to ensure female participation and gender-sensitive questions in interview panels. В наиболее сложных местах службы проводится работа в интересах обеспечения участия женщин в работе комиссий для проведения собеседований и включения в нее актуальных в гендерном отношении вопросов.
Early impressions suggest an unprecedented level of participation by partners of the South in preparatory activities leading up to the forum in the Republic of Korea. Первые впечатления таковы, что партнеры из стран Юга принимают активнейшее участие в подготовительной работе, предшествующей проведению форума в Республике Корея.
Briefly, Mexico would like to urge those delegations that have so far opposed the participation of civil society in the Conference to reconsider their position. И также кратко Мексика хотела бы обратиться к тем делегациям, которые пока выступают против участия гражданского общества в работе Конференции, с призывом пересмотреть свою позицию.
The participation of women in the police in one country of the region was presented as an important example with positive implications also for minority communities. Участие женщин в работе полиции в одной из стран региона было представлено в качестве важного примера, имеющего позитивные последствия и для общин меньшинств.
The seminar benefitted from the participation of representatives of human rights organizations from Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Nepal, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. Работе семинара способствовало участие представителей правоохранительных организаций из Бангладеш, Индии, Индонезии, Непала, Пакистана, Филиппин, Шри-Ланки и Японии.
Canada supported the participation of the six candidate countries at the fifty-eighth session as observers and looked forward to their continued positive contribution to the Scientific Committee's work. Канада поддерживает участие шести стран-кандидатов в качестве наблюдателей в работе пятьдесят восьмой сессии и надеется на их длительный позитивный вклад в работу Научного комитета.
At the session of the Expert Mechanism or the Permanent Forum, the Secretariat of the Fund liaises with the beneficiaries and aims to ensure their effective participation. В ходе сессий Экспертного механизма и Постоянного форума секретариат Фонда поддерживает связь с бенефициарами, стремясь обеспечить их эффективное участие в работе.
Some delegations emphasized that fair allocation criteria were critical to wider participation by States with emerging fisheries in regional fisheries management organizations and arrangements and in the Agreement. Ряд делегаций подчеркнул, что для обеспечения более широкого участия государств с зарождающимися промыслами в работе региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей и в Соглашении важнейшее значение приобретают справедливые критерии распределения.