Примеры в контексте "Participation - Работе"

Примеры: Participation - Работе
Although the Panel emphasizes new forums tailored to specific needs, traditional modes of engagement - such as the accreditation of civil society organizations with defined participation rights in United Nations forums - remain important. Хотя Группа в своей работе уделяла повышенное внимание новым форумам, удовлетворяющим конкретным потребностям, важное место по-прежнему занимают традиционные формы взаимодействия, такие, как аккредитация организаций гражданского общества с четко определенными правами участия в работе форумов Организации Объединенных Наций.
Reflection on the expanded participation of civil society should fully consider the useful practices and experience of the non-governmental organizations that have participated in the work of the United Nations over the last 60 years. При рассмотрении вопроса о расширении участия гражданского общества необходимо в полной мере учитывать полезные примеры и опыт неправительственных организаций, участвовавших в работе Организации Объединенных Наций в течение последних 60 лет.
It offers innovative ideas aimed at strengthening partnership with civil society in humanitarian and development activities and contains concrete measures to increase the participation of civil society in the work of the United Nations. В нем предлагаются новаторские идеи, нацеленные на укрепление партнерства с гражданским обществом в гуманитарной деятельности и в усилиях в области развития, а также содержатся меры по активизации участия гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций.
In the Secretary-General's report on the implementation of the BPoA, various options had been submitted to facilitate the participation of the LDCs' delegations in the substantive sessions of ECOSOC, as the key mechanism for monitoring and reviewing the BPoA. В докладе Генерального секретаря об осуществлении Брюссельской программы действий предложены различные способы содействовать участию делегаций из этих стран в работе основных сессий Совета, которые являются главным механизмом для контроля за осуществлением Программы и ее оценки.
Lastly, in order to achieve the goals outlined, there must be coordinated work between the State and the representatives of civil society, as well as participation by boys, girls and adolescents as essential agents of their own development. Наконец, для решения поставленных задач необходимо добиться слаженности в работе государства и представителей гражданского общества, а также обеспечить участие детей и подростков в качестве ключевых фигур своего собственного развития.
It is expected that this conference will benefit from the participation, in addition to all SPECA member States, of representatives of other interested countries, international and regional integration and cooperation organizations, as well as multilateral and bilateral donors. Как ожидается, в работе этой конференции, помимо всех государств - членов СПСЦА, будут участвовать представители других заинтересованных стран, международных и региональных организаций, действующих в области интеграции и сотрудничества, а также многосторонних и двусторонних доноров.
Ukraine had just been elected to the Commission for Social Development for a term beginning in 2005 and looked forward to active participation. Украина только что была избрана в состав Комиссии социального развития на срок, начинающийся в 2005 году, и намерена принимать в работе Комиссии активное участие.
In that regard, the proposal to split the work of the Main Committees of the General Assembly into two segments over a six-month period would allow small States like Nauru, which has only two diplomatic staff, to increase its participation. В этой связи предложение о том, чтобы разбить работу главных комитетов Генеральной Ассамблеи на две части, продолжительностью шесть месяцев, предоставит таким малым государствам, как Науру, Постоянное представительство которого состоит всего лишь из двух сотрудников, возможность расширить свое участие в их работе.
A greater degree of youth participation must be encouraged in decision-making at home, in schools, college and universities, at work and in local communities. Необходимо поощрять более широкое участие молодежи в принятии решений в быту, школах, колледжах и университетах, на работе и в местных общинах.
Jordan welcomed the progress made towards completing a convention on the rights of persons with disabilities and strongly supported the active participation of NGOs in the work of the Ad Hoc Committee established to draft that instrument. Иордания приветствует прогресс, достигнутый в деле завершения работы над конвенцией о правах инвалидов, и решительно поддерживает активное участие НПО в работе Специального комитета, который был создан для разработки этого документа.
Naturally, we agree with the view of the Secretary-General regarding the need for the constructive participation of all Kosovo communities in the work of the provincial and municipal Institutions of Self-Government. При этом мы, безусловно, разделяем мнение Генерального секретаря о необходимости конструктивного участия всех общин Косово в работе краевых и муниципальных органов самоуправления.
Secondly, Switzerland hopes that the work of the Security Council will continue to evolve towards greater transparency and greater participation by non-Members of the Council. Во-вторых, Швейцария надеется, что деятельность Совета Безопасности будет и далее развиваться в направлении повышения транспарентности и более активного участия в его работе нечленов Совета.
We also noted with great interest the recommendations of the recent Cardoso report, which advocates, in particular, improved participation by national parliaments in the work of the United Nations. Мы также с огромным интересом ознакомились с рекомендациями, содержащимися в недавнем докладе Кардосо, который ратует, в частности, за совершенствование участия национальных парламентов в работе Организации Объединенных Наций.
There was also a big difference in the participation and the numbers of non-governmental organizations; women were moving out of traditional situations and participating in progress. Резко изменилось также положение в отношении участия женщин в работе неправительственных организаций и возросло число таких организаций; женщины выходят за рамки роли, которая им традиционно отводилась в прошлом, и включаются в деятельность, нацеленную на социально-экономический прогресс.
The plenary sessions will be open to participation by all those listed in paragraph 3 (a) of General Assembly resolution 54/33 of 24 November 1999. В работе пленарных заседаний смогут принять участие все субъекты, перечисленные в пункте З(а) резолюции 54/33 Генеральной Ассамблеи от 24 ноября 1999 года.
Decides to establish the necessary mechanisms for the participation of associate members of the regional commissions in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. постановляет создать необходимые механизмы обеспечения участия ассоциированных членов региональных комиссий в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов.
It was significant that as a result of the active participation of UNESCO in the work of the Committee in recent years, achieving the right to education for all systematically figured in such dialogue. Большое значение имеет то, что в результате активного участия ЮНЕСКО в работе Комитета в последние годы цель обеспечения права на образование для всех систематически фигурирует в подобных диалогах.
UN-Habitat worked closely with civil society representatives from around the world and financially supported the participation of members from the non-governmental organization community and youth organizations at the nineteenth session of the Governing Council. ООН-Хабитат работала в тесном контакте с представителями гражданского общества со всего мира и оказала финансовую поддержку для обеспечения участия членов сообщества неправительственных организаций и молодежных организаций в работе девятнадцатой сессии Совета управляющих.
For example, the Secretary-General invited the Commission for Social Development to encourage and seek more active participation and involvement in its work by the funds and programmes. Например, Генеральный секретарь предложил Комиссии социального развития поощрять и прилагать усилия, направленные на обеспечение более активного участия и привлечения к своей работе фондов и программ.
All institutional stakeholders, particularly the intergovernmental bodies of the Bretton Woods institutions, have shown growing interest in this forum, which was evident from the participation of a large number of executive directors at the 26 April 2004 meeting. Все институциональные заинтересованные стороны, в частности межправительственные органы бреттон-вудских учреждений, продемонстрировали растущий интерес к этому форуму, о чем свидетельствовало участие большого числа директоров-исполнителей в работе совещания, состоявшегося 26 апреля 2004 года.
For over 50 years, CONGO has actively promoted and facilitated the participation and involvement of NGOs and Civil Society Organizations in the work of the United Nations. В течение последних 50 лет КОНПО активно пропагандировала и поощряла участие неправительственных организаций и организаций гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций.
The next informal meeting, tentatively scheduled for the second week of June 2004, will focus further on implementation, possibly with the participation of the chairpersons of the implementation committees. В ходе следующего неофициального совещания, которое предварительно запланировано на вторую неделю июня 2004 года и в работе которого, возможно, примут участие председатели комитетов по осуществлению, основное внимание будет вновь уделено вопросам осуществления.
The member States of WIPO have also expressed the wish that the participation of the Permanent Forum in the work of the Committee be facilitated. Государства - члены ВОИС также выразили пожелание, чтобы были приняты меры по содействию участия Постоянного форума в работе КомитетаЗ.
Many activities were undertaken to mobilize international non-governmental participation at the session, to raise public awareness about the event and to draw media attention to it. Многое делалось и в целях содействия участию в работе сессии международных неправительственных организаций, более активного информирования общественности об этом мероприятии и привлечения внимания к нему средств массовой информации.
Despite a severe funding crisis, IEDS attempted to participate in the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women. However, denial of a visa to the United States prevented its participation. Несмотря на тяжелый финансовый кризис, Институт пытался принять участие в работе сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин, однако из-за отказа в визе для въезда на территорию Соединенных Штатов Америки сделать этого не смог.